Maxime Le Forestier - Marin du çap - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maxime Le Forestier - Marin du çap




Marin du Cap rien à faire
Моряку с мыса нечего делать
Quand le casa la grappa font la paire
Когда Каса Ла граппа делает пару
La seule amarre qui tienne
Единственная швартовка, которая удерживает
Est sous les regards qui percent les persiennes
Находится под взглядами, пробивающими жалюзи
les maisons touchent la mer
Где дома касаются моря
Marin du Cap rien à dire
Моряку с мыса нечего сказать
Quand c'est le coeur du capt'aine qui chavire
Когда сердце капт'Айна переворачивается
Le seul ragot qui traîne
Единственная сплетня, которая болтается
C'est l'vent de la mer qui berce les persiennes
Это ветер с моря раскачивает жалюзи
Et parle avant de mourir
И поговори перед смертью.
Marin du Cap ohé ho
Моряк с мыса охэ Хо
La radio que tu captes est météo
Радио, которое ты снимаешь, - это погода.
La seule musique qui tienne
Единственная музыка, которая держит
C'est celle qui le soir fait vibrer les persiennes
Это та, которая по вечерам заставляет жалюзи вибрировать
Et frissonner les rideaux
И дрожат занавески
Marin du Cap tout en haut
Моряк Кейптауна на самом верху
Y a des tours qui s'échappent de leur château
Есть башни, выходящие из их замка
Le seul château qui tienne
Единственный замок, который держит
C'est la crique la seule voile c'est la tienne
Это бухта, где единственный Парус-твой.
Un cinq étoiles au fond de l'eau
Пятизвездочный на дне воды
Marin du Cap rien ne sert
Моряк Кейптауна ни в чем не нуждается
De courir l'handicap gagner la guerre
Бег по инвалидности выигрывает войну
Le seul état qui tienne
Единственное государство, которое держит
C'est l'état des oiseaux qui vont qui viennent
Это состояние птиц, которые приходят и уходят
Se reposer sur la mer
Отдых на море
Marin du Cap finalement
Моряк Кейптауна наконец
Si les gens rient sous cape tant pis les gens
Если люди смеются под плащом, то тем хуже для людей
Le seul slogan qui vaille
Единственный лозунг, который стоит
C'est qu'on peut tout partager même le travail
Дело в том, что мы можем делиться всем, даже работой
Tout libérer même le temps
Освободить все, даже время





Writer(s): Maxime Le Forestier


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.