Maximilian Hecker - The Whereabouts of Love - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Maximilian Hecker - The Whereabouts of Love




In a room suffused with light
В комнате, залитой светом.
I spend my hours waiting
Я провожу часы в ожидании.
Waiting for the nightfall
В ожидании наступления ночи.
And I wonder if my life
И мне интересно, будет ли моя жизнь ...
Is blissful or appalling
Это блаженство или ужас
If silence is my laughter
Если тишина-мой смех ...
I hone my heart down to the bare bones
Я оттачиваю свое сердце до самых костей.
Down to the pieces that are needed to survive
Вплоть до осколков, необходимых для выживания.
And spend my life cruising on my own
И провести свою жизнь в одиночестве.
As I don't care about the whereabouts of love
Меня не волнует, где находится любовь.
The whereabouts of love
Местонахождение любви
Is reclusiveness a curse
Является ли затворничество проклятием
Or could it be a blessing?
Или это благословение?
A wall against disorder?
Стена против беспорядка?
While it shields me from the rain
Пока она защищает меня от дождя.
It causes me to dry out
Это заставляет меня высыхать.
And counteracts my blooming
И противодействует моему цветению.
Let me out but soon back in
Выпустите меня, но скоро я вернусь.
Back to what I'm used to
Назад к тому к чему я привык
This flawless isolation
Эта безупречная изоляция
Do you wonder if I sound?
Тебе интересно, звучу ли я?
Oh tell me, can you hear it
О, скажи мне, Ты слышишь это
The silence of my laughter?
Тишина моего смеха?
I hone my heart
Я оттачиваю свое сердце.
Someday I'll
Когда-нибудь я ...
I hone my heart
Я оттачиваю свое сердце.
Someday I'll
Когда-нибудь я ...
I hone my heart down to the bare bones
Я оттачиваю свое сердце до самых костей.
I need to survive
Мне нужно выжить.
And spend my life cruising on my own
И провести свою жизнь в одиночестве.
Cruising on my own
Путешествую сам по себе





Writer(s): Maximilian Hecker


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.