Mayo 214 - Bailera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mayo 214 - Bailera




Bailera
Dancer
You, you, Mayo...
You, you, Mayo...
28214...
28214...
Esto es Madrid...
This is Madrid...
Dice, you...
Say, you...
Este mundo está movido por monedas
This world is moved by coins
Y mi muerte depende de una bailera
And my death depends on a dancer
Oye Mayo dime qué coño te esperas
Hey Mayo, tell me what the hell are you waiting for
Si las treinta de Judas siguen sueltas por la acera
If Judas' thirty are still loose on the sidewalk
Haciendo esperas, que ya nos vendrán malas
Making me wait, bad things will come to us
Penita pena, y a prueba de tus balas
Small pain, bulletproof
De na me queda, de todo se habla
Nothing left for me, everything is talked about
Gitana taconea que a me sobran las tablas
Gypsy tap your heels, I have enough tables
Tiran, tiran, pero no valen
They shoot, they shoot, but they're worthless
El micro aguanta lo de mi cruce de cables
The microphone holds my crossed wires
La mentira en la boca de esos cobardes
The lie in the mouth of those cowards
Tachando a los que somos valientes de irresponsables
Calling those of us who are brave irresponsible
Están parados y esperan que ladre
They're standing still waiting for me to steal
Pero yo soy de guardármelo compadre
But I'm the one who keeps it, friend
De partirles como nombren a mi madre
To split them like they name my mother
De matarme por los míos
To kill myself for my own
Ya son de mi propia sangre
They are already my own blood
Dándolo puro
Giving it pure
Soñando de día pensando en su culo
Daydreaming thinking about your ass
Viendo negro el futuro
Seeing the future black
Por eso lo del verde para verlo menos crudo
That's why the green is there to make it look less raw
Madrid, Madrid, ciudad de chulos
Madrid, Madrid, city of pimps
Yo que no iba a ser menos tengo reventao' el cupo
I, who was not going to be less, have broken the quota
Nunca está de más saber lo que nunca se supo
It never hurts to know what was never known
Pero mejor no saber lo que me preocupo
But it's better not to know what I'm worried about
Que me preoucupo, que me preocupo
That worries me, that worries me
Dice, dice...
He says, he says...
De la calle, por la calle y esas vainas
From the street, by the street and those things
La tormenta no está tan mal cuando amaina
The storm is not so bad when it subsides
Mi gente, la sustancia
My people, the substance
Fumármelo contigo tirao' en la playa de Haifa
Smoking it with you lying on Haifa beach
Oye hermano vuelve pronto de tu viaje
Hey brother, come back soon from your trip
Con todas sus rayadas de equipaje
With all his striped luggage
La vida cuesta arriba, le toca cambiar de traje
Life is uphill, he has to change his suit
Ya sabes, pa' siempre pase lo que pase
You know, forever no matter what happens
No quiero nada del buen camino
I don't want anything from the good way
Para vosotros enterito
The whole thing for you
Más de sus curvas que de una recta pintada
More of your curves than a painted straight line
Ellos meten tiritos, yo recibo puñaladas
They shoot bullets, I receive stab wounds
Sonando sucio, así saco mi mierda
Sounding dirty, that's how I get my shit out
Si me muero que sea colgao' de tus piernas
If I die, let it be hanging from your legs
Si me matan que sea por defenderla
If they kill me, let it be for defending her
Soy de corazón, gánatelo y me tienes cerca
I'm from the heart, earn it and you have me close
Peligroso con la diestra
Dangerous with the right hand
Manteniendo la distancia con la izquierda
Keeping my distance with the left
Canto lo que no se dice pero se piensa
I sing what is not said but is thought
No te bailo el agua solo el ron pa' que lo entiedas
I don't dance the water, only the rum so you understand
Yo you...
Yo you...
Pa' que lo entiendas...
So you understand...
Paralelas de mis ojos a su pecho
Parallel from my eyes to your chest
Nunca me doy por satisfecho
I'm never satisfied
Mis cojones por to' lo malo que he hecho
My balls for all the bad I've done
Si lo quiero no lo tengo, pero si está lo aprovecho
If I want it I don't have it, but if it's there I take advantage of it
Ese va y ven de madrugada
That one comes and goes at dawn
Que se me va y viene cuando te pensaba
That comes and goes when I was thinking about you
Que si te da duele, ¿qué te esperabas?
If it hurts you, what did you expect?
Música lúdica y única para mi grada
Playful and unique music for my grandstand
Habláis de más, sin haber leído el cuento
You talk too much, without having read the story
Cuéntame solo lo del final cuando te beso
Tell me only the end when I kiss you
Cántamelo solo bien al peso
Sing it to me only by weight
Loco por la loca que me tiene abierto el pecho
Crazy for the crazy girl who has my chest open
Que me tiene abierto el pecho...
Who has my chest open...
2017
2017





Writer(s): Alejandro Mayo Parra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.