Paroles et traduction Mazyar Fallahi - Ghorbune Maste Negahet ( قربون مست نگاهت )
Ghorbune Maste Negahet ( قربون مست نگاهت )
Ghorbune Maste Negahet ( Sacrificed to Your Drunken Eyes )
قربون
مست
نگاهت،
قربون
چشمای
ماهت
Sacrificed
to
your
drunken
eyes,
embraced
by
your
moonlit
gaze
قربون
گرميه
دستات،
صداي
آروم
پاهات
Sacrificed
to
the
warmth
of
your
hands,
the
serene
melody
of
your
steps
چرا
بارونو
نديدی،
رفتن
جونو
ندیدی
Why
have
you
not
seen
the
storm,
noticed
the
passage
of
my
life
خستگي
هامو
نديدی،
چرا
اشكامو
ندیدی
You
didn't
witness
my
exhaustion,
you
haven't
noticed
my
tears
مگه
اين
دنيا
چقدر
بود،
بدياش
چند
تا
سبد
بود
How
could
this
world
be
so
demanding,
its
shortcomings
innumerable
تو
كه
تنهام
نميذاشتی،
توي
غم
هام
نميذاشتی
You
who
would
never
abandon
me,
who
would
never
leave
me
in
my
sorrow
گفتي
با
دو
تا
ستاره
ميشه
آسمون
بباره
You
said
with
just
two
stars,
the
heavens
could
rain
منم
و
گريه
ی
بارون،
غربت
خيس
خيابون
I
am
here,
weeping
in
the
storm,
a
stranger
in
these
rain-soaked
streets
توی
باغچه
ی
نگاهم،
پر
گريه
پر
آهم
Within
the
garden
of
my
gaze,
where
tears
flow
freely,
my
heart
aches
كاشكي
بودی
و
میدیدی
همه
ي
گلاشو
چیدی
I
wish
you
were
here
to
witness
the
flowers
you
have
plucked
تموم
روزای
هفته
كه
پر
غم
شده
رفته
The
days
of
the
week
pass,
drenched
in
sorrow
منو
گلدونت
ميشينيم
فقط
عكساتو
ميبينيم
Like
a
flowerpot,
I
sit
with
your
photo,
a
silent
companion
روز
پنجشنبه
دوباره،
وعده
ی
ديدن
ياره
Thursday
brings
the
promise
of
meeting
once
again
روي
سنگه
سردی
از
غم
ميريزه
اشكای
خستم
On
this
cold
stone,
my
weary
tears
fall
in
sorrow
تا
كه
قاصدك
دوباره
خبری
ازت
بياره
Until
the
dandelion
carries
news
from
you
با
يه
دسته
گل
ارزون
پيشتم
من
زير
بارون
With
an
inexpensive
bouquet,
I
wait
beneath
the
rain
قربون
مست
نگاهت،
قربون
چشماي
ماهت
Sacrificed
to
your
drunken
eyes,
embraced
by
your
moonlit
gaze
قربون
گرمی
دستات،
صدای
آروم
پاهات
Sacrificed
to
the
warmth
of
your
hands,
the
serene
melody
of
your
steps
چرا
بارونو
نديدی،
رفتن
جونو
ندیدی
Why
have
you
not
seen
the
storm,
noticed
the
passage
of
my
life
خستگي
هامو
نديدی،
چرا
اشكامو
ندیدی
You
didn't
witness
my
exhaustion,
you
haven't
noticed
my
tears
مگه
اين
دنيا
چقدر
بود،
بدياش
چند
تا
سبد
بود
How
could
this
world
be
so
demanding,
its
shortcomings
innumerable
تو
كه
تنهام
نميذاشتی،
توي
غم
هام
نميذاشتی
You
who
would
never
abandon
me,
who
would
never
leave
me
in
my
sorrow
گفتي
با
دو
تا
ستاره
ميشه
آسمون
بباره
You
said
with
just
two
stars,
the
heavens
could
rain
منم
و
گريه
ی
بارون،
غربت
خيس
خيابون
I
am
here,
weeping
in
the
storm,
a
stranger
in
these
rain-soaked
streets
روز
پنجشنبه
دوباره،
وعده
ی
ديدن
ياره
Thursday
brings
the
promise
of
meeting
once
again
روي
سنگه
سردی
از
غم
ميريزه
اشكای
خستم
On
this
cold
stone,
my
weary
tears
fall
in
sorrow
تا
كه
قاصدك
دوباره
خبری
ازت
بياره
Until
the
dandelion
carries
news
from
you
با
يه
دسته
گل
ارزون
پيشتم
من
زير
بارون
With
an
inexpensive
bouquet,
I
wait
beneath
the
rain
قربون
مست
نگاهت
Sacrificed
to
your
drunken
eyes
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.