Paroles et traduction Mel Tillis - Stomp Them Grapes
Stomp,
stomp
them
grapes
and
make
that
wine
Топчите,
топчите
виноград
и
готовьте
это
вино
Put
it
in
a
bottle,
boys,
and
ship
it
on
down
the
line
Налейте
это
в
бутылку,
ребята,
и
отправляйте
дальше
по
линии
Well,
I
got
up
this
morning
and
made
it
downtown
Что
ж,
сегодня
утром
я
встал
и
добрался
до
центра
города
Started
mighty
early
just
makin'
my
rounds
Начал
очень
рано,
просто
совершаю
свой
обход.
Well,
I
had
me
a
woman
she
left
me
alone
Что
ж,
у
меня
была
женщина,
она
оставила
меня
в
покое.
I
got
to
lose
these
blues
before
I
take
myself
back
home
Я
должен
избавиться
от
этой
тоски,
прежде
чем
вернусь
домой.
So
stomp,
stomp
them
grapes
and
make
that
wine
Так
что
топайте,
топчите
виноград
и
готовьте
это
вино
Put
it
in
a
bottle,
boys,
and
ship
it
on
down
the
line
Налейте
это
в
бутылку,
ребята,
и
отправляйте
дальше
по
линии
I
said
stomp,
stomp
them
grapes
and
make
that
wine
Я
сказал,
топчи,
топчи
виноград
и
готовь
это
вино
'Cause
there's
a
trouble
man
in
trouble
with
a
woman
on
his
mind
Потому
что
у
бедового
мужчины
проблемы
с
женщиной
на
уме.
Yesterday
she
loved
me,
today
it's
history
Вчера
она
любила
меня,
сегодня
это
история
Why
she
should
want
to
leave
me
is
a
deep
dark
mystery
Почему
она
должна
хотеть
уйти
от
меня
- глубокая
темная
тайна
I
may
not
find
the
answer
but
I
find
me
a
jug
Возможно,
я
не
найду
ответа,
но
я
найду
себе
кувшин
'Cause
I'm
gonna
do
some
drinkin',
boys,
it's
really
got
me
fog
Потому
что
я
собираюсь
немного
выпить,
ребята,
это
действительно
заводит
меня.
So
stomp,
stomp
them
grapes
and
make
that
wine
Так
что
топайте,
топчите
виноград
и
готовьте
это
вино
Put
it
in
a
bottle,
boys,
and
ship
it
on
down
the
line
Налейте
это
в
бутылку,
ребята,
и
отправляйте
дальше
по
линии
I
said
stomp,
stomp
them
grapes
and
make
that
wine
Я
сказал,
топчи,
топчи
виноград
и
готовь
это
вино
There's
a
trouble
man
in
trouble
with
a
woman
У
мужчины
неприятности
с
женщиной
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ronald Mccown
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.