Paroles et traduction Mente En Blanco - No Se Clave
No Se Clave
Don't Get Stuck
The
north
side
kings
Mente
En
Blanco,
The
north
side
kings
Mente
En
Blanco,
La
mexico
lindo
pinche
puto,
fuking
draw
Beautiful
Mexico,
you
fucking
bastard,
fucking
draw
El
pinche
froz
de
la
213
The
fucking
froz
from
the
213
Desde
la
villajua
perros,
From
the
villajua,
dogs,
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles,
wey
mejor
calla
si
tu
no
sabes
llevesela
suave
morro
y
no
se
clave
porque
los
que
se
me
quedan
viendo
an
quedado
graves,
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets,
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave,
Pitufos
clicka
siempre
andando
cagando
el
palo,
Pitufos
always
clicking
around,
shitting
on
the
stick,
Aqi
qe
se
pongan
vergas
hasta
los
mas
malos
te
calas
pues
me
calo,
Here,
put
yourselves
to
the
test,
even
the
baddest
ones
shut
up
because
I'm
hot,
De
a
como
nos
toque,
However
it
comes
to
us,
Se
las
dan
de
muy
prendidos
porque
se
avientan
un
toque,
They
act
all
high
and
mighty
because
they
take
a
hit,
No
se
equivoquen
pinches
vatos
patas,
Don't
be
mistaken,
you
fucking
fools,
Aqui
en
mi
pinche
barrio
de
a
diario
pican
la
lata,
Here
in
my
fucking
hood,
they
kick
the
can
every
day,
Puro
pinche
rata
rifandola
donde
quiera,
Fucking
rats,
ripping
it
off
everywhere,
Dos
tres
en
dos
tres
penachos
y
otros
aca
afuera,
Two,
three
in
two,
three
penachos
and
others
out
here,
Anda
que
esperas
si
tu
crees
qe
trais
con
queso,
What
are
you
waiting
for,
if
you
think
you're
hot
shit,
Dejate
caer
para
degoyar
tu
pescuezo,
Let
yourself
fall
to
slit
your
throat,
Me
vale
queso
no
la
pienso
me
la
rifo,
I
don't
give
a
damn,
I
don't
think
about
it,
I
just
go
for
it,
Aqui
en
la
mexico
con
todos
estos
grifos,
Here
in
Mexico
with
all
these
taps,
Chiflo
y
se
sale
toda
la
cuadra,
I
whistle
and
the
whole
block
comes
out,
No
me
azorrillo
si
un
pinche
perro
me
ladra,
I
don't
get
flustered
if
a
fucking
dog
barks
at
me,
Puro
pinche
cabra
que
namas
abre
la
boca
con
el
draw
con
los
213
bato
asi
es
la
vida
loca
Fucking
goats
that
only
open
their
mouths
with
the
draw,
with
the
213
dude,
that's
the
crazy
life
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles,
wey
mejor
calla
si
tu
no
sabes
llevesela
suave
morro
y
no
se
clave
porque
los
que
se
me
quedan
viendo
an
quedado
graves,
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets,
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave,
Vivo
una
vida
malandra
en
el
barrio
nos
la
rifamos,
I
live
a
thug
life,
in
the
hood
we
risk
it
all,
La
fusca
la
tengo
en
el
sueter,
I
have
the
fusca
in
my
sweater,
Y
el
fierro
lo
tengo
clavado
en
el
tramo,
And
the
iron
is
nailed
to
the
stretch,
No
la
cagamos
nomas
te
hacemos
respetar,
We
don't
screw
up,
we
just
make
you
respect
us,
Si
la
quieres
cagar
caile
a
la
cuadra
y
aver
como
nos
va
tokar
If
you
want
to
screw
up,
come
down
to
the
block
and
see
how
it
goes
down
I
dont
be
no
fuck
estoy
respaldado
por
esta
flota,
I
don't
be
no
fuck,
I'm
backed
by
this
fleet,
Fin
de
semana
pistiando
caguamas
cilindros
y
forjan
la
mota,
Weekend,
drinking
caguamas,
cylinders,
and
forging
the
weed,
No
la
cages
no
te
claves
porqe
este
pedo
esta
gacho,
Don't
screw
it
up,
don't
get
stuck,
because
this
shit
is
rough,
Puras
pinches
mañas
que
aprendi
aya
en
el
gabacho,
Pure
fucking
tricks
that
I
learned
over
in
the
gabacho,
No
la
pensamos
2 veces
la
213
esta
en
la
zona,
We
don't
think
twice,
the
213
is
in
the
zone,
A
diario
quemo
neuronas
somos
reyes
sin
corona,
I
burn
neurons
every
day,
we
are
kings
without
a
crown,
Saca
las
clonas
para
agarrar
el
ambiente,
Bring
out
the
clones
to
get
the
vibe
going,
Si
tiras
royo
de
un
trompo
te
tumbo
los
dientes,
If
you
talk
shit
about
a
trompo,
I'll
knock
your
teeth
out,
Tu
sabes
si
te
metes
no
la
pienso
pa
sakar
el
cuete,
ya
estas
advertido
asi
qe
puto
no
me
retes,
You
know
if
you
mess
with
me,
I
don't
think
twice
about
pulling
out
the
gun,
you've
been
warned,
so
don't
challenge
me,
you
bastard,
Yo
me
la
fleto
mi
barrio
va
primero
aqui
en
las
calles
aprendi
como
esqe
vive
un
pandillero.
I'm
gonna
hustle,
my
hood
comes
first,
here
in
the
streets
I
learned
how
a
gangster
lives.
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles
wey,
mejor
calla
si
tu
no
sabes
llevesela
suave
morro
y
no
se
clave,
porq
los
qe
se
me
qedan
viendo
an
quedado
graves
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck,
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave,
Soy
malandro
de
barrio
homi
pandillero
de
cora,
I'm
a
hoodlum,
homey,
gangster
at
heart,
Me
cargo
mi
rosario
mi
fierro
no
ai
pa
donde
corra,
I
carry
my
rosary,
my
iron,
there's
nowhere
to
run,
Ligero
rapero
se
va
expandiendo
ora
tras
ora
suena
el
ruido,
Lightweight
rapper,
expanding
hour
after
hour,
the
noise
sounds,
De
las
ametralladoras
lloran
que
a
tu
barrio
llegan
los
mas
pesados,
bato
safado
con
tramo
tumbado
que
siempre
camina
atizado,
The
machine
guns
cry
that
the
heaviest
ones
are
coming
to
your
hood,
busted
dude
with
a
fallen
stretch
who
always
walks
around
heated,
Gafa
obscura,
para
sordear
a
la
juda
sigo
en
mis
locuras
con
un
toque
de
la
dura
mas
pura,
Dark
shades,
to
avoid
the
fuzz,
I
continue
my
follies
with
a
touch
of
the
hardest,
purest,
Ni
se
te
ocurra
pasar
tirando
tu
placa,
Don't
even
think
about
passing
by
throwing
your
plaque,
Suena
matraca
y
vas
a
visitar
la
flaca,
Matraca
sounds
and
you're
going
to
visit
the
slammer,
Nadie
me
aplaca
y
alchile
no
sea
presumido
quieres
calarte?
pues
sobre
el
ring
sales
tendido,
SALES
JUIDO,
tiro
mas
trompos
qe
pakiao
homi
check
this
now
Nobody
pleases
me
and
honestly
don't
be
presumptuous,
you
want
to
shut
up?
Well,
you
enter
the
ring
stretched
out,
YOU
LEAVE
JUDGED,
I
throw
more
trompos
than
pakiao
homie,
check
this
now
Tu
a
mi
no
me
aguantas
ni
un
round
You
can't
handle
me
for
one
round
Te
gano
por
knockout
perro
ya
te
lo
adverti
213
bro,
mente
en
blanco
the
north
side
kings
I
beat
you
by
knockout,
dog,
I
already
warned
you
213
bro,
mente
en
blanco
the
north
side
kings
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles
wey,
mejor
calla
si
tu
no
sabes,
llevesela
suave
morro
y
no
se
clave,
porque
los
que
se
me
quedan
viendo
an
quedado
graves,
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck,
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave,
Wey
nomas
no
se
claven
con
estos
locos,
Hey,
just
don't
mess
with
these
crazy
people,
Ponganse
trucha
porqe
aqi
en
el
barrio
son
bien
toskos,
Be
careful
because
here
in
the
hood
they
are
very
rough,
La
ley
qe
cai
aqui
ya
conosen
los
rostros,
The
law
that
falls
here
already
knows
the
faces,
Saben
que
en
sanico
somos
los
mas
desmadrosos,
They
know
that
in
Sanico
we
are
the
most
reckless,
No
nos
escondemos
ni
tampoco
nos
vamos,
We
don't
hide
nor
do
we
leave,
Seguimos
en
las
mismas
y
todavia
lo
festejamos,
We
continue
in
the
same
way
and
we
still
celebrate
it,
Esta
bien
cremas
la
vida
que
llevamos,
The
life
we
lead
is
very
creamy,
Hacemos
una
fiesta
y
no
te
invitamos,
We
throw
a
party
and
we
don't
invite
you,
No
ocupamos
feria
para
vago
no
se
estudia,
We
don't
need
money,
for
the
bum
you
don't
study,
Si
las
morras
no
caen
por
lugos
caen
por
lujuria,
If
the
chicks
don't
fall
for
places,
they
fall
for
lust,
La
furia
de
los
que
me
odian
la
siento,
I
feel
the
fury
of
those
who
hate
me,
Pero
la
e
pasado
tan
bien
que
no
me
arrepiento,
But
I've
had
such
a
good
time
that
I
don't
regret
it,
Represento
la
ML
vagancia
desde
la
infancia,
I
represent
the
ML,
laziness
from
childhood,
Bienvenidos
al
infierno
y
feliz
estancia,
Welcome
to
hell
and
happy
stay,
Mary
Jane
como
fragancia,
Mary
Jane
as
a
fragrance,
La
verdadera
historia
de
los
pitufos
te
arruinaria
la
infancia.
The
true
story
of
the
Smurfs
would
ruin
your
childhood.
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles,
Wey
mejor
calla
si
tu
no
sabes
llevesela
suave,
morro
y
no
se
clave
porque
los
que
se
me
quedan
viendo
an
quedado
graves
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets,
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave
Hey
esto
es
lo
que
vivo
en
las
calles,
Wey
mejor
calla
si
tu
no
sabes
llevesela
suave,
morro
y
no
se
clave
porque
los
que
se
me
quedan
viendo
an
quedado
graves.
Hey,
this
is
what
I
live
in
the
streets,
girl,
better
shut
up
if
you
don't
know,
take
it
easy,
dude,
and
don't
get
stuck
because
those
who
stare
at
me
have
ended
up
grave
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.