Paroles et traduction Metronomy feat. Pinty - Half an Inch - Metronomy x Pinty
Half
an
inch
off
six
foot
tall
does
God
pity
this
fool?
(Ayy)
Полдюйма
от
шести
футов
ростом,
неужели
Бог
жалеет
этого
дурака?
Half
an
inch
off
six
foot
tall
does
God
pity
this
fool?
Полдюйма
от
шести
футов
ростом,
неужели
Бог
жалеет
этого
дурака?
(Give
it
to
′em,
give
it
to
'em)
(Дай
им
это,
дай
им
это)
(Give
it
to
′em
give
it
to
'em)
(Дай
им
это,
дай
им
это)
Half
an
inch
off
six
foot
tall
does
God
pity
this
fool?
Полдюйма
от
шести
футов
ростом,
неужели
Бог
жалеет
этого
дурака?
She's
playing
mind
games
with
Michael
Она
играет
с
Майклом
в
игры
разума.
I
bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Я
отскакиваю
от
сломанной
ветки
и
выпрямляюсь.
Bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Отскочи
от
сломанной
ветки
и
встань
во
весь
рост.
Bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Отскочи
от
сломанной
ветки
и
встань
во
весь
рост.
It
might
pause
for
a
sec,
but
the
gloom
shall
resume
Он
может
остановиться
на
секунду,
но
мрак
вернется.
Gemini
life,
you
best
kiss
the
dice,
I′m
a
summer
time
dude
Жизнь
Близнецов,
тебе
лучше
поцеловать
кости,
я-летний
парень.
River
cottage
flooded
and
fucked
up
my
food
Речной
коттедж
затопило
и
испортило
мою
еду
Feet
of
a
hobbit,
I
skip
over
dunes
Ноги
Хоббита,
я
перескакиваю
через
дюны.
Like
a
rare
steak,
I′ll
be
done
too
soon
Как
редкий
стейк,
я
закончу
слишком
скоро.
Fork
in
my
belly
'cause
my
baby
is
a
boom
Вилка
в
моем
животе,
потому
что
мой
ребенок-это
бум.
The
type
to
liven
tea
up
with
a
shroom
Из
тех,
кто
оживляет
чай
с
помощью
грибов.
Type
these
letters
right
up
to
the
moon
Печатай
эти
письма
до
самой
Луны.
But
he
couldn′t
keep
up
'cause
he′s
cupping
on
a
spoon
Но
он
не
мог
угнаться
за
мной,
потому
что
сидел
на
ложке.
Walking
around
with
the
whos
of
the
whos
Гулять
с
теми,
кто
из
тех,
кто
...
Looking
forward
to
the
last
place
you
lost
your
mind
to
С
нетерпением
жду
последнего
места,
где
ты
сошел
с
ума.
I'm
in
tune
with
the
off
keys
in
the
room
Я
в
гармонии
с
выключенными
клавишами
в
комнате.
I′m
riding
high
and
don't
need
a
broom
Я
на
высоте,
и
мне
не
нужна
метла.
My
mind
comes
alive
when
the
darkness
looms
Мой
разум
оживает,
когда
надвигается
тьма.
Dreams
of
red
carpet,
suit
from
Koons
Мечты
о
красной
ковровой
дорожке,
костюме
от
Кунса
Pass
the
ball
'cause
I′ve
got
a
shot
too
Передай
мяч,
потому
что
у
меня
тоже
есть
шанс.
Play
the
role
of
a
shotter,
I
do
Я
играю
роль
Стрелка.
I
smell
a
copper
without
seeing
blue
Я
чувствую
запах
меди,
но
не
вижу
синевы.
I,
sell
my
soul
without
selling
who
I
am
Я
продаю
свою
душу,
не
продавая
того,
кто
я
есть.
This
dog
keeps
barking
′cause
you're
pecking
on
his
ham
Этот
пес
продолжает
лаять,
потому
что
ты
клюешь
его
ветчину.
Gremlins
grunt
like
it
was
slam
jam
Гремлины
хрюкают,
как
будто
это
был
слэм-джем.
Dad
was
a
postman
Папа
был
почтальоном.
The
only
way
we
were
getting
bands,
damn
Только
так
мы
могли
получить
деньги,
черт
возьми.
You
were
buying
drinks
whilst
I
was
getting
banned
Ты
покупал
выпивку,
пока
меня
запрещали.
Like
who
are
these
peasants
eating
up
off
my
land?
Кто
эти
крестьяне,
пожирающие
мою
землю?
Fuck
patriarchy,
tea
cup
I
slam
К
черту
патриархат,
я
хлопаю
чайной
чашкой.
My
mood
is
high,
I′m
in
a
jim
of
a
jam
У
меня
приподнятое
настроение,
я
попал
в
переделку,
Like
pow,
clap
your
hands
как
Пау,
хлопайте
в
ладоши!
For
free
never
did
come
a
grand
Бесплатно
никогда
не
получалось
ничего
грандиозного
I
see
43
and
know
it's
going
to
plan
Я
вижу
43
и
знаю,
что
все
идет
по
плану.
On
the
moon
I
land
′cause
this
world
I
can't
stand
Я
приземляюсь
на
Луну,
потому
что
этот
мир
мне
невыносим.
Like
God,
give
me
a
helping
hand
Как
Бог,
протяни
мне
руку
помощи.
Life′s
disappearing
like
hour
glass
sand
Жизнь
исчезает,
как
песок
в
песочных
часах.
Oh
damn,
oh
damn
О
черт,
О
черт
Just
a
quick
insight
into
the
life
of
Pinty
on
a
Metronomy
beat
Просто
краткое
представление
о
жизни
Пинти
под
метрономический
бит
You
know
what
I'm
saying
Ты
знаешь
о
чем
я
говорю
Oh
oh
oh
oh
man
О
О
О
О
боже
Half
an
inch
off
six
foot
tall
does
God
pity
this
fool?
Полдюйма
от
шести
футов
ростом,
неужели
Бог
жалеет
этого
дурака?
She's
playing
mind
games
with
Michael
Она
играет
с
Майклом
в
игры
разума.
I
bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Я
отскакиваю
от
сломанной
ветки
и
выпрямляюсь.
Bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Отскочи
от
сломанной
ветки
и
встань
во
весь
рост.
Bounce
off
a
broken
branch
and
stand
tall
Отскочи
от
сломанной
ветки
и
встань
во
весь
рост.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Joseph Mount
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.