Mia Martini - Questo Amore Vero - Versione Inedita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mia Martini - Questo Amore Vero - Versione Inedita




Questo Amore Vero - Versione Inedita
This True Love - Unpublished Version
Cieli grandi, cieli alti non ho più io
Vast skies, lofty skies, I have no more
Io che ti odierei e invece sento di amarti anch'io
I who would hate you, but instead feel that I love you too
Io ti chiedo, "Torna"
I ask you, "Come back"
Sono nata e sono morta accanto a te
I was born and died beside you
Guarda quanto male a questa donna fai
See how much pain you cause this woman
Cosa mi dai? Dammi amore vero
What do you give me? Give me true love
La mente l'hai già
You have my mind
(Vuoi la mia anima?)
(Do you want my soul?)
Il mio corpo l'hai già
You have my body
(Ma prenditi l'anima, tu)
(But take my soul, will you?)
Apri le braccia di più
Open your arms wider
Stringimi forte, è quasi notte
Hold me tight, it's almost night
Non domando se rimani opppure no, niente
I don't ask if you'll stay or go, nothing
So comunque che tu mentirai
I know that whatever you say will be a lie
Quando dirai, "Questo è amore vero"
When you say, "This is true love"
La mia mente l'hai già
You have my mind
(Vuoi la mia anima?)
(Do you want my soul?)
Il mio corpo l'hai già
You have my body
(Prenditi l'anima, tu)
(Take my soul, will you?)
Apri le braccia di più
Open your arms wider
Stringimi forte, è quasi notte, tremo
Hold me tight, it's almost night, I'm trembling
Stringimi forte, è quasi notte
Hold me tight, it's almost night
La mia mente l'hai già
You have my mind
(Ma vuoi la mia anima?)
(But do you want my soul?)
Il mio corpo l'hai già
You have my body
(Tu vuoi la mia anima?)
(Do you want my soul?)
La mia mente l'hai già
You have my mind
(Ma prenditi l'anima, tu)
(But take my soul, will you?)
Il mio corpo l'hai già
You have my body
(Vuoi la mia anima?)
(Do you want my soul?)





Writer(s): Massimo Guantini, Luigi Albertelli


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.