Paroles et traduction Michael Martin Murphey - I Got the Guns
They're
little
more
than
a
few
old
guns
Это
немногим
больше,
чем
несколько
старых
пистолетов
Handed
down
the
line.
Передавался
по
цепочке.
Once
owned
by
my
Grandma
and
Grandpa,
Когда-то
принадлежали
моим
бабушке
и
дедушке,
And
now
they're
mine
И
теперь
они
мои
They've
been
all
the
way
to
Utah,
Они
проделали
весь
путь
до
Юты,
Then
back
home
to
Texas
again.
Потом
снова
возвращаюсь
домой,
в
Техас.
They've
seen
Colorado,
Wyoming,
Они
видели
Колорадо,
Вайоминг,
And
the
Grand
Canyon.
И
Большой
каньон.
And
hunting
trips
in
the
freezing
snow
И
охотничьи
походы
по
ледяному
снегу
And
up
before
the
sun.
И
встал
еще
до
восхода
солнца.
And
now
they're
a
part
of
me,
I
got
the
guns.
И
теперь
они
часть
меня,
у
меня
есть
оружие.
I
never
really
got
to
know
him
Я
так
и
не
узнал
его
по-настоящему
I
was
much
too
young
Я
был
слишком
молод
He
died
on
the
Corpus
Christi
Bay
Он
умер
в
заливе
Корпус-Кристи
When
I
was
one.
Когда
я
был
один.
A
Christian
man
I
barely
knew,
Христианин,
которого
я
едва
знал,
But
he
was
oh
so
proud
of
me.
Но
он,
о,
так
гордился
мной.
He
ran
the
nursery
at
the
church
for
free
Он
бесплатно
содержал
ясли
при
церкви
"Amazing
Grace
how
sweet
the
sound"
he
always
sung
"Удивительная
благодать,
как
сладок
звук",
он
всегда
пел
Sometimes
I
can
hear
him
when
I
fire
his
guns
Иногда
я
слышу
его,
когда
стреляю
из
его
пистолетов
I've
seen
tears
in
grown
men's
eyes
when
they
spoke
of
their
granddad
Я
видел
слезы
в
глазах
взрослых
мужчин,
когда
они
говорили
о
своем
дедушке
Then
they
laugh
at
how
he
spoiled
then
to
the
bone
Потом
они
смеются
над
тем,
как
он
тогда
избаловался
до
мозга
костей
Well
I
don't
have
those
memories
that
I
can
hold
on
to
Что
ж,
у
меня
нет
тех
воспоминаний,
за
которые
я
мог
бы
держаться
But
I
keep
holding
on
to
his
old
guns
Но
я
продолжаю
держаться
за
его
старое
оружие
I
was
his
only
daughter's
son,
Я
был
сыном
его
единственной
дочери,
His
pride
and
all
his
love
его
гордостью
и
всей
его
любовью
Maybe
someday
if
I
try
my
best
Может
быть,
когда-нибудь,
если
я
буду
стараться
изо
всех
сил
I'll
be
half
the
man
he
was
Я
буду
наполовину
таким
человеком,
каким
он
был
He
knew
love
lasted
longer.
Он
знал,
что
любовь
длится
дольше.
The
great
depression
only
made
him
stronger
Великая
депрессия
только
сделала
его
сильнее
He
saved
his
pennies
Он
экономил
свои
гроши
And
prayed
to
God
each
night
И
молился
Богу
каждую
ночь
He
knew
how
to
weather
hard
times
Он
знал,
как
пережить
трудные
времена
And
showed
us
how
to
overcome
И
показал
нам,
как
преодолеть
And
I
can
feel
his
strength
when
I
hold
his
guns
И
я
чувствую
его
силу,
когда
держу
в
руках
его
оружие
I've
seen
tears
in
grown
men's
eyes
when
they
spoke
of
their
granddad
Я
видел
слезы
в
глазах
взрослых
мужчин,
когда
они
говорили
о
своем
дедушке
Then
they
laugh
at
how
he
spoiled
then
to
the
bone
Потом
они
смеются
над
тем,
как
он
тогда
избаловался
до
мозга
костей
Well
I
don't
have
those
memories
that
I
can
hold
on
to
Что
ж,
у
меня
нет
тех
воспоминаний,
за
которые
я
мог
бы
держаться
But
I
keep
holding
on
to
his
old
guns
Но
я
продолжаю
держаться
за
его
старое
оружие
Just
a
bolt-action
20
gauge
Просто
затвор
20-го
калибра
And
my
grandmother's
410
И
у
моей
бабушки
410
A
270
that
my
dad
fired
once
270,
из
которого
мой
отец
однажды
выстрелил
And
brought
a
mule
deer
in
И
привел
оленя-мула
в
Well
I
wonder
what
he'd
think
of
all
this
going
on
down
here
Что
ж,
интересно,
что
бы
он
подумал
обо
всем
этом,
происходящем
здесь,
внизу
And
making
all
this
fuss
about
his
old
guns
И
поднимает
весь
этот
шум
из-за
своего
старого
оружия
I've
got
the
guns
У
меня
есть
оружие
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Roger Williams Creager
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.