Paroles et traduction Michalis Hatzigiannis - Thalassa
Αγκαλιά
να
με
πάρεις
Обними,
чтобы
взять
меня
Θάλασσα
μου
εσύ
Мое
море,
ты
Τη
μπορώ
την
αλμύρα
Я
могу
соль
Και
ας
είναι
πληγή
И
пусть
это
будет
больно
Γίνε
δρόμος
και
μοίρα
Стань
дорогой
и
судьбой
Θάλασσα
μου
και
πες
Мое
море
и
рассказать
Τι
σημαίνουν
οι
λέξεις
Что
означают
эти
слова
Αλλά
κι
σιωπές
Но
также
и
молчание
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Δεν
υπάρχω
εγώ
γίναμε
ένα
να
πεις
Я
не
существую,
Я
стал
тем,
кто
говорит
Μέσα
σου
χάθηκα
πια
Я
потерялся
в
тебе.
Από
το
λίγο
που
ζω
ας
πνίγω
στα
βαθιά
Из
того
немногого,
чем
я
живу,
позволь
мне
утонуть
в
глубине
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Θάλασσα
σώσε
με
κάτι
να
βρεις
να
τους
πεις
Море,
спаси
меня,
найди
что-нибудь,
чтобы
рассказать
им
Μέσα
στα
κύματα
σου
В
твоих
волнах
Να
με
κρύβεις
εδώ
Спрячь
меня
здесь
Από
ψέμα
κι
ανθρώπους
От
лжи
и
людей
Πλημμυρίζει
ο
καημός
Потоки
горя
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Δεν
υπάρχω
εγώ
γίναμε
ένα
πεις
Я
не
существую,
я
стал
рассказом
Μέσα
σου
χάθηκα
πια
Я
потерялся
в
тебе.
Απ
το
λίγο
που
ζω
ας
πνίγω
στα
βαθιά
Из
того
немногого,
чем
я
живу,
позволь
мне
утонуть
в
глубине
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Θάλασσα
σώσε
με
κατι
να
βρεις
να
τους
πεις
Море,
спаси
меня,
найди
что-нибудь,
чтобы
рассказать
им
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Δεν
υπάρχω
εγώ
γίναμε
ένα
να
πεις
Я
не
существую,
Я
стал
тем,
кто
говорит
Μέσα
σου
χάθηκα
πια
Я
потерялся
в
тебе.
Απ
το
λίγο
που
ζω
ας
πνίγω
στα
βαθιά
Из
того
немногого,
чем
я
живу,
позволь
мне
утонуть
в
глубине
Αν
με
ζητήσει
κανείς
Если
кто-нибудь
спросит
меня
Θάλασσα
σώσε
κάτι
να
βρεις
να
τους
πεις
Море
спасет
что-нибудь,
что
можно
найти,
чтобы
рассказать
им
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Eleana Vrahali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.