Paroles et traduction Michel Rivard - Le privé
Une
autre
histoire,
une
autre
sale
histoire
de
chambre
noire
Another
story,
another
dirty
story
from
the
darkroom
Trous
dans
le
mur,
éclaboussures
et,
sur
le
tapis,
je
l'jure
Holes
in
the
wall,
splatters
and,
on
the
carpet,
I
swear
Un
corps
de
femme,
un
mélodrame
et
le
parfum
d'un
Havane
A
woman's
body,
a
melodrama
and
the
scent
of
a
Havana
Mari,
ami,
amant
gênant,
amours
imbibées
de
sang
Husband,
friend,
awkward
lover,
loves
soaked
in
blood
Qui
a
tué?
Qu'a-t-on
volé?
Histoire
de
sexe
ou
de
blé?
Who
killed?
What
was
stolen?
A
story
of
sex
or
money?
Banale
affaire
élémentaire,
mais
je
n'ai
rien
d'autre
à
faire
A
banal
elementary
affair,
but
I
have
nothing
else
to
do
Je
suis
privé,
je
dois
trouver,
je
dois
payer
le
loyer
I'm
a
private
eye,
I
have
to
find,
I
have
to
pay
the
rent
Mon
revolver
est
en
enfer
et
je
suis
juste
derrière
My
revolver
is
in
hell
and
I'm
right
behind
Elle
est
jolie
et,
sur
le
lit,
elle
jette
un
vison
sali
She's
pretty
and,
on
the
bed,
she
throws
a
dirty
mink
Il
pleut
dehors,
ça
sent
la
mort
qui
boit
du
mauvais
whisky
It's
raining
outside,
it
smells
of
death
drinking
bad
whiskey
Je
suis
privé,
j'ai
pas
d'amis,
je
dors
très
peu
chaque
nuit
I'm
a
private
eye,
I
don't
have
any
friends,
I
sleep
very
little
every
night
Elle
me
regarde
et,
sur
mes
gardes,
je
la
regarde
aussi
She
looks
at
me
and,
on
my
guard,
I
look
at
her
too
Riche
héritière
aventurière,
la
Rolls
est
parquée
derrière
Rich
adventurous
heiress,
the
Rolls
is
parked
behind
Garde
du
corps
attend
dehors,
montre
les
dents
si
je
sors
Bodyguard
waits
outside,
shows
his
teeth
if
I
go
out
Je
suis
privé,
j'ai
pas
d'amour,
je
suis
payé
pour
prouver
I'm
a
private
eye,
I
don't
have
love,
I
get
paid
to
prove
Qu'elle
est
coupable,
sur
la
table,
elle
plante
un
poignard
doré
That
you're
guilty,
on
the
table,
you
plant
a
golden
dagger
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
gâteau,
pas
de
chandelles
No
cake,
no
candles
Pas
de
champagne
ni
de
dentelle
No
champagne
or
lace
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Chapitre
trois,
le
même
mois,
promenade
au
fond
des
bois
Chapter
three,
the
same
month,
walk
deep
in
the
woods
Enfant
volé,
rançon
donnée,
enfant
jamais
retrouvé
Child
stolen,
ransom
given,
child
never
found
L'affaire
est
claire
pour
les
journaux
et
pour
le
public
idiot
The
case
is
clear
for
the
newspapers
and
for
the
idiotic
public
Moi,
je
la
crois
quand
elle
me
dit
qu'elle
n'en
croit
pas
un
mot
I
believe
you
when
you
tell
me
you
don't
believe
a
word
Un
rendez-vous,
café
désert
comme
une
nuit
en
hiver
A
date,
deserted
cafe
like
a
night
in
winter
Cheveux
défaits,
passons
aux
faits,
je
sais
que
tu
n'as
rien
fait
Hair
undone,
let's
get
down
to
business,
I
know
you
didn't
do
anything
Par
un
sourire,
elle
veut
me
dire
que
le
pire
est
à
venir
With
a
smile,
you
want
to
tell
me
the
worst
is
yet
to
come
Je
suis
privé,
elle
est
prévenue,
le
film
est
déjà
vu
I'm
a
private
eye,
you're
warned,
the
movie
is
already
seen
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
gâteau,
pas
de
chandelles
No
cake,
no
candles
Pas
de
champagne
ni
de
dentelle
No
champagne
or
lace
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Au
matin
gris,
trop
courte
nuit,
réveillé
seul
dans
le
lit
On
the
gray
morning,
too
short
a
night,
woken
up
alone
in
bed
Où
sont
ses
lèvres?
Où
est
sa
peau?
Quel
est
ce
froid
dans
mon
dos?
Where
are
your
lips?
Where
is
your
skin?
What
is
this
cold
on
my
back?
Bout
de
papier
sur
l'oreiller,
épouvantable
cliché
Piece
of
paper
on
the
pillow,
terrible
cliché
Elle
est
partie,
elle
s'est
tirée,
attention,
je
vais
pleurer
(les
boys
don't
cry,
I
said)
You're
gone,
you
got
away,
watch
out,
I'm
gonna
cry
(boys
don't
cry,
I
said)
Café
glacé,
volets
fermés,
le
téléphone
est
coupé
Ice
coffee,
blinds
closed,
the
phone
is
off
Un
parfum
plane
chez
moi,
cauchemar
numéro
trois
A
perfume
hangs
in
my
house,
nightmare
number
three
Je
suis
privé,
j'ai
pas
d'amour,
je
suis
payé
pour
prouver
I'm
a
private
eye,
I
don't
have
love,
I
get
paid
to
prove
Qu'elle
est
coupable,
sur
la
table,
le
poignard
oublié
That
you're
guilty,
on
the
table,
the
forgotten
dagger
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
gâteau,
pas
de
chandelles
No
cake,
no
candles
Pas
de
champagne
ni
de
dentelle
No
champagne
or
lace
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Mon
revolver
est
en
enfer
et
je
suis
juste
derrière
My
revolver
is
in
hell
and
I'm
right
behind
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Je
suis
privé,
elle
est
prévenue,
le
film
est
déjà
vu
I'm
a
private
eye,
you're
warned,
the
movie
is
already
seen
Pas
de
cadeau
pour
le
privé
No
gifts
for
the
private
eye
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Michel Rivard, Marie Bernard
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.