Michel Sardou - Elle vit toute seule - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Elle vit toute seule




Elle vit toute seule
She Lives All Alone
(Michel Sardou/Jacques Vénéruso)
(Michel Sardou/Jacques Vénéruso)
Elle est assise au bord du lit, une photo d'elle et son mari
She sits on the edge of the bed, a photo of her and her husband
Prise en vacances, il y a des lunes, en ce temps-là elle était brune
Taken on vacation, moons ago, when she was still a brunette
Elle a du mal à se rappeler le nom d'leur chanson préférée
She has a hard time remembering the name of their favorite song
Elle disait quoi? Elle ne sait plus, les chanteurs, elle les connaît plus
What did she say? She doesn't know anymore, she doesn't know the singers
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
She lives all alone, like thousands of others
Un jour la Terre est vide, le monde inhabité
One day the Earth is empty, the world uninhabited
Elle passe en boucle les occasions manquées
She goes over the missed opportunities
Le goût d'l'amour, le prix d'l'amour
The taste of love, the price of love
Lorsque dix ans passent en dix jours, elle a tellement donné
When ten years pass in ten days, she has given so much
La rupture a duré longtemps à la folie, passionnément
The breakup lasted a long time, madly, passionately
Et puis ce brusquement plus rien, ce cri silencieux de la fin
And then suddenly nothing more, that silent cry of the end
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
The breakup lasted a long time, madly, passionately
On arrive au bout de la fin quand le plaisir s'en est allé
We reach the end of the end when the pleasure is gone
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
She lives all alone, like thousands of others
Un jour on n'a personne, personne à qui parler
One day you have no one, no one to talk to
Les amis sont ailleurs, mais c'n'est pas l'amitié
Friends are elsewhere, but it's not friendship
Le jeu d'l'amour qu'on perd toujours
The game of love that we always lose
Lorsque les heures se comptent en jours, elle a tellement compté
When the hours are counted in days, she has counted so much
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
The breakup lasted a long time, madly, passionately
Et puis ce brusquement plus rien, ce cri silencieux de la fin
And then suddenly nothing more, that silent cry of the end
La rupture a duré longtemps, à la folie, passionnément
The breakup lasted a long time, madly, passionately
On arrive au bout de la fin, une porte se ferme, on est barré
We reach the end of the end, a door closes, we are barred
Elle n'est plus jamais invitée, on a fini par l'oublier
She is never invited anymore, they have finally forgotten her
Elle se souvient qu'il y a des lunes, ses soirées valaient des fortunes
She remembers that moons ago, her evenings were worth a fortune
On jouait pour la faire danser, la seule chanson qu'elle a aimée
We played to make her dance, the only song she ever loved
Elle disait quoi? J'm'en souviens plus
What did she say? I don't remember
Les chanteurs, on n'les connaît plus
The singers, we don't know them anymore
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
She lives all alone, like thousands of others
Elle s'est bien défendue, puis elle s'est résignée
She defended herself well, then she resigned herself
Elle vit toute seule, comme elles sont des milliers
She lives all alone, like thousands of others
On s'habitue à tout comme dans l'obscurité
We get used to everything, like in the dark
On s'habitue à tout comme dans l'obscurité.
We get used to everything, like in the dark.





Writer(s): Jacques Veneruso, Michel Sardou


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.