Michel Sardou - Le Vétéran - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Michel Sardou - Le Vétéran




Le Vétéran
The Veteran
(Didier Barbelivien/Jacques Revaux/Michel Sardou)
(Didier Barbelivien/Jacques Revaux/Michel Sardou)
La seule musique qu'il porte en lui, c'est Yesterday, c'est Let it be.
The only music that I carry with me, it's Yesterday, it's Let it be.
Il a raison: ça tourne encore, les sanglots profonds des accords.
He's right: it still works, the deep sorrow of the chords.
Cette musique avait un parfum.
This music had a fragrance.
Elle lui chantait de vrais regrets, lui brisait les reins.
It sang to him of true regrets, it broke his back.
Trois jours d'amour, une longue histoire
Three days of love, a long story
Un rouge à lèvres, un jour de moins.
A red lipstick, one less day.
C'était sorti de sa mémoire, ça lui revient.
It had left his memory, it comes back to him.
Une mélodie, les yeux d'une femme, les promenades sur l'océan.
A melody, the eyes of a woman, the walks on the ocean.
Qu'est-ce qui peut faire voyager l'âme d'un vétéran?
What can make the soul of a veteran travel?
C'est Yesterday, c'est Let it be, c'est Yesterday.
It's Yesterday, it's Let it be, it's Yesterday.
Dans ses yeux givrés, le bleu délavé
In his frosty eyes, the faded blue
La douceur d'un jean, c'est Let it be.
The softness of jeans, it's Let it be.
Ses cheveux mêlés du blanc argenté
His hair mixed with silver white
Des disques en platine, c'est Yesterday.
Platinum records, it's Yesterday.
Des musiciens sortant d'un bar, des nuits pour écrire un refrain
Musicians leaving a bar, nights for writing a chorus
C'était sorti de sa mémoire, ça lui revient.
It had left his memory, it comes back to him.
Les pianos lents les musiques noires
The slow pianos, the black music
Les slows d'enfer, les mots troublants
The crazy slow dances, the worrying words
Le seul drapeau le jour de gloire d'un vétéran,
The only flag the day of glory for a veteran,
C'est Yesterday, c'est Let it be, c'est Yesterday.
It's Yesterday, it's Let it be, it's Yesterday.
Ses yeux amusés ont vu s'écouler
His amused eyes have seen flow
Les glaçons en larmes, c'est Let it be.
The melting ice cubes, it's Let it be.
Après l'amitié, après des années
After friendship, after years
Le signal d'alarme, c'est Yesterday.
The alarm signal, it's Yesterday.





Writer(s): Michel Charles Sardou, Jacques Revaud, Didier Rene Henri Barbelivien


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.