Michel Sardou - Merci seigneur - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Michel Sardou - Merci seigneur




(Jacques Revaux/Michel Sardou)
(Жак Рево/Мишель Сарду)
Ecoutez bien, écoutez bien.
Слушайте внимательно, слушайте внимательно.
Je sais que je dois mourir, j'ai peur d'y mettre le temps.
Я знаю, что должен умереть, я боюсь потратить на это время.
Dis-moi le bel âge pour mourir, et bien mon vieux, c'est à vingt ans.
Скажи мне, сколько мне лет, чтобы умереть, ну, мой старик, это в двадцать лет.
Alors tant pis pour nos vieillards, pour nos anciens combattants
Так что тем хуже для наших стариков, для наших ветеранов
Ils partiront un peu plus tard, quand les fusils auront des dents.
Они уйдут чуть позже, когда у винтовок появятся зубы.
Je meurs de faim, je meurs de faim...
Я умираю с голоду, я умираю с голоду...
"Qui dort dîne", dit le proverbe, la vache est couchée dans l'herbe
"Кто спит, ужинает", - гласит пословица, корова лежит в траве
Mais comme cette vache est sacrée, aucun indien n'peut la bouffer
Но поскольку эта корова священна, ни один индеец не сможет ее съесть
Alors tant pis pour leurs vieillards, pour leurs anciens combattants
Так что тем хуже для их стариков, для их ветеранов
Ils mangeront un peu plus tard, lorsque les vaches perdront leurs dents.
Они будут есть немного позже, когда коровы потеряют зубы.
Merci Seigneur, merci Seigneur...
Спасибо, Господи, спасибо, Господи...
Les pauvres noirs, on les tue, on lâche les chiens dans la rue.
Бедных негров мы убиваем, мы выпускаем собак на улицу.
Ne pleurons pas sur leur sort, nous sommes condamnés à mort.
Давайте не будем оплакивать их судьбу, мы обречены на смерть.
Alors tant pis pour nos vieillards, pour nos anciens combattants
Так что тем хуже для наших стариков, для наших ветеранов
S'ils sont habillés de noir, la fille que j'aime est tout en blanc.
Если они одеты в черное, то девушка, которую я люблю, вся в Белом.
Merci Seigneur, je meurs de faim, merci Seigneur, je meurs de faim.
Спасибо, Господи, я умираю с голоду, Спасибо, Господи, я умираю с голоду.





Writer(s): JACQUES REVAUX, MICHEL CHARLES SARDOU


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.