Paroles et traduction Mikis Theodorakis - To Perigiali
Στο
περιγιάλι
το
κρυφό
και
άσπρο
σαν
περιστέρι.
On
the
secret,
white
beach
like
a
dove.
Διψάσαμε
το
μεσημέρι,
μα
το
νερό
γλυφό.
We
thirsted
at
noon,
but
the
water
was
sweet.
Διψάσαμε
το
μεσημέρι,
μα
το
νερό
γλυφό.
We
thirsted
at
noon,
but
the
water
was
sweet.
Πάνω
στην
άμμο
την
ξανθή,
γράψαμε
το
όνομα
της,
On
the
golden
sand,
we
wrote
her
name,
Ωραία
που
φύσηξε
ο
Μπάτης
και
σβήστηκε
η
γραφή.
How
beautifully
the
north
wind
blew
and
erased
the
writing.
Ωραία
που
φύσηξε
ο
Μπάτης
και
σβήστηκε
η
γραφή.
How
beautifully
the
north
wind
blew
and
erased
the
writing.
Με
τι
καρδιά,
με
τι
πνοή,
τι
πόθους
και
τι
πάθος,
With
what
heart,
with
what
breath,
what
passions
and
what
ardor,
Πήραμε
τη
ζωή
μας
λάθος
κι
αλλάξαμε
ζωή.
We
took
our
life
as
a
mistake
and
changed
our
life.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Copyright Control (stemra), George Kapernaros, Maria Farandouri
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.