Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Chico Buarque feat. Milton Nascimento - Cálice




Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Como beber dessa bebida amarga
Как пить такой напиток горький
Tragar a dor, engolir a labuta
Опустить боль, глотать трудов
Mesmo calada a boca, resta o peito
Даже глухую рот, остается в груди
Silêncio na cidade não se escuta
Тихо в городе не слушает
De que me vale ser filho da santa
Что мне стоит быть сыном святой
Melhor seria ser filho da outra
Лучше было бы быть ребенок от другой
Outra realidade menos morta
Другая реальность, меньше мертвой
Tanta mentira, tanta força bruta
Так много лжи, так много грубой силы
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Como é difícil acordar calado
Как трудно просыпаться осадка
Se na calada da noite eu me dano
Если в глухую ночь мне вреда
Quero lançar um grito desumano
Хочу, чтобы выпустить крик бесчеловечного
Que é uma maneira de ser escutado
Это способ быть услышанными
Esse silêncio todo me atordoa
Эта тишина оглушает меня все
Atordoado eu permaneço atento
Ошеломленный, я пребываю начеку
Na arquibancada pra qualquer momento
На трибунах pra любой момент
Ver emergir o monstro da lagoa
Смотрите появляться монстр лагуны
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
De muito gorda a porca não anda (Cálice)
Очень тучный гайку уже не ходит (Чаша)
De muito usada a faca não corta
Очень использовать нож уже не режет
Como é difícil, (pai) pai, abrir a porta (cálice)
Как это трудно, (отец) отец, открыть дверь (чаша)
Essa palavra presa na garganta
Это слово застряла в горле
Esse pileque homérico no mundo
Эта pileque субъектность моря и субъектность суши в мире
De que adianta ter boa vontade
Что толку иметь доброй воли
Mesmo calado o peito, resta a cuca
Даже осадка грудь, остается для ума
Dos bêbados do centro da cidade
Из пьяных от центра города
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
Pai, afasta de mim esse cálice
Отец, удали от меня эту чашу,
De vinho tinto de sangue
Вина, крови
Talvez o mundo não seja pequeno
Может быть, в мире не будет мал
Nem seja a vida um fato consumado
Не жизнь-свершившийся факт
Quero inventar o meu próprio pecado
Я хочу изобрести свой собственный грех
Quero morrer do meu próprio veneno
Хочу умереть, мой собственный яд
Quero perder de vez tua cabeça
Хочу потерять твою голову, раз
Minha cabeça perder teu juízo
Мою голову потерять твой суд
Quero cheirar fumaça de óleo diesel (cálice)
Хочу запах дизельных паров (чаша)
Me embriagar até que alguém me esqueça
Мне напиваться, пока кто-то меня забыли





Writer(s): Gilberto Gil, Chico Buarque


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.