Milton Nascimento - Fé Cega, Faca Amolada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Milton Nascimento - Fé Cega, Faca Amolada




Fé Cega, Faca Amolada
Blind Faith, Sharpened Knife
Agora não pergunto mais pra onde vai a estrada
Now I no longer ask where the road goes
Agora não espero mais aquela madrugada
Now I no longer wait for that dawn
Vai ser, vai ser, vai ter de ser
It will be, it will be, it will have to be
Vai ser faca amolada
It will be a sharpened knife
O brilho cego de paixão
The blinding glow of passion
E fé, faca amolada
And faith, a sharpened knife
Deixar a sua luz brilhar e ser muito tranquilo
Let your light shine and be very calm
Deixar o seu amor crescer e ser muito tranquilo
Let your love grow and be very calm
Brilhar, brilhar, acontecer
Shine, shine, happen
Brilhar faca amolada
Shine, sharpened knife
Irmão, irmã, irmã, irmão
Brother, sister, sister, brother
De fé, faca amolada
Of faith, sharpened knife
Plantar o trigo e refazer o pão de cada dia
Plant the wheat and make the daily bread again
Beber o vinho e renascer na luz de todo dia
Drink the wine and be reborn in the light of every day
A fé, a fé, paixão e
Faith, faith, passion and faith
A fé, faca amolada
Faith, sharpened knife
O chão, o chão, o sal da terra
The ground, the ground, the salt of the earth
O chão, faca amolada
The ground, sharpened knife
Deixar a sua luz brilhar no pão de todo dia
Let your light shine in the daily bread
Deixar o seu amor crescer na luz de cada dia
Let your love grow in the light of each day
Vai ser, vai ser, vai ter de ser
It will be, it will be, it will have to be
Vai se muito tranquilo
It will be very calm
O brilho cego de paixão
The blinding glow of passion
E fé, faca amolada
And faith, a sharpened knife





Writer(s): Ribeiro Ronaldo Bastos, Nascimento Milton Silva Campos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.