Paroles et traduction Mina - Ma chi è, cosa fa? (2001 Remastered Version)
Ma chi è, cosa fa? (2001 Remastered Version)
Who is it, what does he do? (2001 Remastered Version)
Ti
sarà
successo
già,
di
un
disco
come
tanti
You've
probably
already
had
this
happen
to
you,
a
record
like
any
other
Ne
ascolti
la
metà
e
dopo
già
lo
canti
You
listen
to
half
of
it
and
then
you're
already
singing
along
Basta
un
gocciolino
in
più
e
il
grigio
si
fa
blu
All
it
takes
is
a
little
drop
more
and
the
gray
turns
blue
Sei
riconciliato
con
l'intero
creato.
You
are
reconciled
with
the
whole
of
creation.
Sul
lato
A
c'è
un
pezzo
che
fa,
ascolta:
On
side
A
there's
a
piece
that
goes,
listen:
Ma
chi
è
cosa
fa,
ma
chi
è
quello
là
But
who
is
it,
what
does
he
do,
who
is
that
guy
over
there
Sembra,
non
so
se
mi
spiego,
ma
per
carità
He
looks,
I
don't
know
if
I
can
explain
it,
but
for
goodness
sake
Ma
che
faccia
ha,
ti
prego,
ma
chi
è,
cosa
fa
But
what
a
face
he
has,
please,
who
is
it,
what
does
he
do
è
toccato
qua
l'amico
It's
happened
here
to
a
friend
Come
va
in
giro
non
ti
dico
How
he
gets
around
I
can't
tell
you
Non
si
può,
non
si
fa
It's
not
possible,
it's
not
done
Non
si
può,
non
si
fa.
It's
not
possible,
it's
not
done.
Che
bella
cosa
è
sentirsi
bene
se
How
nice
it
is
to
feel
good
if
L'aperitivo
appare
già
la
voluttà
The
aperitif
already
seems
like
a
delight
Io
che
ci
crediate
o
no
sto
bene
come
sto
Whether
you
believe
me
or
not,
I'm
as
well
as
I
can
be
Ma
un
po'
rompe
che
non
sto
nella
normalità
But
it's
a
bit
annoying
that
I'm
not
normal
E
qualcuno
dirà,
vedrai
che
dirà:
And
someone
will
say,
you'll
see
they'll
say:
Ma
chi
è
cosa
fa,
ma
chi
è
quello
là
But
who
is
it,
what
does
he
do,
who
is
that
guy
over
there
Sembra,
non
so
se
mi
spiego,
ma
per
carità
He
looks,
I
don't
know
if
I
can
explain
it,
but
for
goodness
sake
Ma
che
faccia
ha,
ti
prego,
ma
chi
è
cosa
fa
But
what
a
face
he
has,
please,
who
is
it,
what
does
he
do
è
toccato
qua
l'amico
It's
happened
here
to
a
friend
Come
va
in
giro
non
ti
dico
How
he
gets
around
I
can't
tell
you
Non
si
può,
non
si
fa
It's
not
possible,
it's
not
done
Non
si
può,
non
si
fa.
It's
not
possible,
it's
not
done.
E
siccome
questo
mondo
vive
di
furbizia
And
since
this
world
lives
by
cunning
E
per
fare
degli
affari
io
non
ho
malizia
And
I
have
no
malice
in
me
to
do
business
Tengo
cara
più
che
mai
la
mia
pigrizia
I
cherish
my
laziness
more
than
ever
E
vivo
un
po'
più
in
là,
però
in
letizia
And
I
live
a
little
bit
longer,
but
in
joy
E
che
dicano
di
me
quello
che
vogliono.
And
let
them
say
what
they
want
about
me.
Ma
chi
è
cosa
fa,
ma
chi
è
quello
là
But
who
is
it,
what
does
he
do,
who
is
that
guy
over
there
Sembra,
non
so
se
mi
spiego,
ma
per
carità
He
looks,
I
don't
know
if
I
can
explain
it,
but
for
goodness
sake
Ma
che
faccia
ha,
ti
prego,
ma
chi
è
cosa
fa
But
what
a
face
he
has,
please,
who
is
it,
what
does
he
do
è
toccato
qua
l'amico
It's
happened
here
to
a
friend
Come
va
in
giro
non
ti
dico
How
he
gets
around
I
can't
tell
you
Non
si
può,
non
si
fa
It's
not
possible,
it's
not
done
Non
si
può,
non
si
fa.
It's
not
possible,
it's
not
done.
C'era
sul
lato
B
una
storia
di
tristezza
On
side
B
there
was
a
story
of
sadness
Quando
ciondoli
e
vai
senza
volontà
e
non
sai
dove
vai
When
you're
dangling
and
going
without
will
and
don't
know
where
you're
going
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Che
cosa
fa
ti
prego
What
are
you
doing,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
per
carità
But
for
goodness
sake
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
che
faccia
ha,
ti
prego
But
what
a
face
he
has,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
chi
è,
cosa
But
who
is
it,
what
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Questo
non
si
fa,
non
si
fa
This
isn't
done,
it
isn't
done
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Che
cosa
fa
ti
prego
What
are
you
doing,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
per
carità
But
for
goodness
sake
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
che
faccia
ha
ti
prego
But
what
a
face
he
has,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
chi
è,
cosa
But
who
is
it,
what
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Questo
non
si
fa,
non
si
fa
This
isn't
done,
it
isn't
done
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
che
cosa
fa,
ti
prego
But
what
is
it
that
you're
doing,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
per
carità
But
for
goodness
sake
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
che
faccia
ha,
ti
prego
But
what
a
face
he
has,
please
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Ma
chi
è,
cosa.
But
who
is
it,
what.
La
stessa
cosa
che
sta
capitandomi
così
senza
te
The
same
thing
that's
happening
to
me
so
without
you
Questo
non
si
fa,
non
si
fa.
This
isn't
done,
it
isn't
done.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): giorgio calabrese, chico buarque de hollanda
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.