Minh Hiền feat. Thanh Xuân - Mùa Xuân Cưới Em - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Minh Hiền feat. Thanh Xuân - Mùa Xuân Cưới Em




Mùa Xuân Cưới Em
Spring Wedding
Mùa xuân này anh sẽ cưới em
This spring, I will marry you
thời gian cách xa đợi chờ
Making up for the time we spent apart waiting
Ðường sang nhà vang tiếng pháo vui
The path to your house echoes with the sound of joyful firecrackers
Theo kiệu hoa đôi phụ rể
Following the wedding palanquin are two groomsmen
Còn trông đợi bạn dăm tên
Still expecting a few friends
Bạn ngoài xa đã xa thật rồi. Đâu. còn...!
The ones far away are truly far away. Where...?
Mùa xuân này anh sẽ cưới em
This spring, I will marry you
bạn xa chắc không kịp mời
My distant friends will surely not be able to come
Đường chim trời đây đó bốn phương
Like birds in the sky, they are scattered far and wide
Đưa đầu non giữa đêm vượt suối
Crossing mountain peaks in the middle of the night, and wading through streams
Nhờ mây trời rồi mình đưa tin
Entrusting the clouds and heavens to deliver my message
Rằng mùa xuân đã nên vợ chồng: Đôi mình!
That this spring, we have become husband and wife: The two of us!
Mùa thu còn đó, mùa đông thì chưa sang
Autumn is still here, and winter has yet to arrive
Tình dâng ngút ngàn. Anh lo thời gian!
Our love is boundless. Why should I worry about time!
Mùa thu sẽ đến, mùa đông rồi qua mau
Autumn will come, and winter will swiftly pass
Ngày vui đến gần, như nhắc trời vào xuân
Our wedding day is approaching, as if urging the heavens to bring spring
Mùa xuân này ta sẽ nhau
This spring, we will have each other
Trong ngày vui áo em màu hồng
On our wedding day, your dress will be pink
Màu hy vọng thắm áo anh
The color of hope adorns my suit
Màu tình yêu ngát trên đồng lúa
The color of love blossoms in the rice paddies
Màu huy hoàng dịu dàng quê hương
The gentle and glorious colors of our homeland
Vào đầu xuân chứa chan chuyện tình: Đôi mình!
At the beginning of spring, our love story unfolds: The two of us!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.