Lyrhub
A
B
C
D
E
F
G
H
I
J
K
L
M
N
O
P
Q
R
S
T
U
V
W
X
Y
Z
#
Chercher
S'inscrire
Connexion
Accueil
Minh Tuyết
Làm Sao Anh Biết
Traduction en anglais
Minh Tuyết
-
Làm Sao Anh Biết
Paroles et traduction Minh Tuyết - Làm Sao Anh Biết
Copier dans
Copier la traduction
Làm Sao Anh Biết
How Did You Know
Anh
hay
nói
rằng
em
vô
tình
You
often
say
that
I'm
unfeeling
Trái
tim
em
quá
khô
cằn
That
my
heart
is
too
barren
Anh
hay
nói
rằng
em
ơ
hờ
You
often
say
that
I'm
indifferent
Trái
tim
em
luôn
thờ
ơ
That
my
heart
is
always
apathetic
Làm
sao
anh
biết
How
did
you
know
Trái
tim
em
quá
hững
hờ
My
heart
is
too
unfeeling
Làm
sao
anh
biết
How
did
you
know
Trái
tim
em
không
mộng
mơ
My
heart
doesn't
dream
Đời
thì
giông
tố
Life
is
stormy
Mà
trái
tim
em
như
cánh
hoa
hồng
But
my
heart
is
like
a
rose
petal
Tả
tơi
giữa
muôn
trùng
Tattered
in
the
midst
of
the
crowd
Và
cơn
gió
rét
mùa
đông
And
the
cold
winter
wind
Có
nhiều
lúc
cuộc
sống
tàn
nhẫn
There
are
times
when
life
is
cruel
Cướp
đi
trên
môi
em
những
nụ
cười
Stealing
the
smiles
from
my
lips
Có
nhiều
lúc
cuộc
sống
quá
giả
dối
There
are
times
when
life
is
too
fake
Ta
đến
với
nhau
bằng
gương
mặt
bôi
vôi
We
come
to
each
other
with
painted
faces
Làm
sao
anh
biết
How
did
you
know
Trái
tim
em
vẫn
yêu
người
My
heart
still
loves
you
Làm
sao
anh
biết
How
did
you
know
Trái
tim
em
vẫn
đầy
vơi
My
heart
is
still
full
and
empty
Évaluez la traduction
Ooops
×
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
S'inscrire
Connexion
Writer(s):
Lê Vũ
Album
Làm Sao Anh Biết
date de sortie
01-01-2003
1
Tình Lỡ Cách Xa
2
Thầm Gọi Tên Anh
3
Hát Cho Người Ở Lại
4
Làm Sao Anh Biết
5
Biết Đâu Tình Nồng
6
Cùng Tình Yêu Ra Đi
7
Hát Với Dòng Sông
8
Chút Tình Mong Manh
9
Cà Phê Buồn
10
Yêu
Plus d'albums
Mot Doi Em Da Yeu
2019
Doa Hong Dam Mau
2019
Da Khong Con Hoi Tiec
2019
Yeu Mot Nguoi Song Ben Mot Nguoi
2018
Xin Loi Anh
2018
Yeu Khong Nuoi Tiec
2018
Anh Muon Em Song Sao
2018
Chiếc Lá Mùa Đông 2
2018
Ngỡ Như Giấc Mơ
2016
Mot Doi Em da Yeu
2013
tous les albums
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.