Mireille Mathieu - La goualante du pauvre jean - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mireille Mathieu - La goualante du pauvre jean




La goualante du pauvre jean
The Poor Jean's Lament
Ésgourdez rien qu'un instant
Listen up for a moment
La goualante du pauvre Jean
To the poor Jean's lament
Que les femmes n'aimaient pas
Whom women did not love
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Dans la vie y a qu'une morale
In life, there is only one moral
Qu'on soit riche ou sans un sou
Whether you're rich or penniless
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you are nothing at all
(On n'est rien du tout)
(You are nothing at all)
Il vivait au jour le jour
He lived from day to day
Dans la soie et le velours
In silk and velvet
Il pionçait dans de beaux draps
He would slumber in fine linens
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Dans la vie on est peau d'balle
In life, we are but skin and bones
Quand notre coeur est au clou
When our hearts are heavy
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you are nothing at all
(On n'est rien du tout)
(You are nothing at all)
Il bectait chez les barons
He would dine with barons
Il guinchait dans les salons
He would dance in grand halls
Et lichait tous les tafias
And he would drink all the wine
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Rien ne vaut une belle fille
Nothing compares to a fair maiden
Qui partage notre ragoût
Who shares your meager meal
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you are nothing at all
(On n'est rien du tout)
(You are nothing at all)
Pour gagner des picaillons
To earn a few pennies
Il fut un méchant larron
He became a wretched thief
On le saluait bien bas
He was greeted with respect
Mais n'oubliez pas
But do not forget
Un jour on fait la pirouette
One day, you may stumble
Et derrière les verrous
And behind bars
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you are nothing at all
(On n'est rien du tout)
(You are nothing at all)
Ésgourdez bien jeunes gens
Listen well, young people
Profitez de vos vingt ans
Enjoy your twenties
On ne les a qu'une fois
You only have them once
Et n'oubliez pas
And do not forget
Plutôt qu'une cordelette
Instead of a noose
Mieux vaut une femme à son cou
Far better to have a woman at your side
Sans amour on n'est rien du tout
Without love, you are nothing at all
(On n'est rien du tout)
(You are nothing at all)
Et voilà mes brave gens
And there you have it, my good people
La goualante du pauvre Jean
The poor Jean's lament
Qui vous dit en
Who tells you
Vous quittant
As he leaves
Aimez-vous
Love one another





Writer(s): Marguerite Monnot, Rene Rouzaud


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.