Paroles et traduction Mississippi Fred McDowell - Freight Train Blues
I
was
born
in
Dixie
in
a
boomer's
shack
Я
родился
в
Дикси,
в
хижине
Бумера.
Just
a
little
shanty
by
the
railroad
track
Просто
маленькая
лачуга
у
железной
дороги.
Freight
train
was
it,
taught
me
how
to
cry
Это
был
товарный
поезд,
научивший
меня
плакать.
The
holler
of
the
driver
was
my
lullaby
Крик
водителя
был
моей
колыбельной.
I've
got
the
freight
train
blues
У
меня
блюз
товарного
поезда.
(Hee,
hee,
hoo)
(Хи-хи-ху)
Oh
Lawdy,
mama
got
'em
О
Боже,
мама
их
достала
On
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
На
подошве
моих
бродячих
туфель.
And
when
the
whistle
blows
I
gotta
go
И
когда
раздастся
свисток
я
должен
буду
уйти
Baby,
don't
you
know?
Детка,
разве
ты
не
знаешь?
It
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Похоже,
я
никогда
не
проиграю.
The
freight
train
blues
Блюз
товарного
поезда
Well,
my
daddy
was
a
fireman
and
my
mama
here
Ну,
мой
папа
был
пожарным,
а
моя
мама
здесь.
She
was
the
only
daughter
of
the
engineer
Она
была
единственной
дочерью
инженера.
My
sweetheart
loved
the
brakeman
and
that
ain't
no
joke
Моя
возлюбленная
любила
кондуктора,
и
это
не
шутка.
It's
a
shame
the
way
she
keeps
a
good
man
broke
Жаль,
что
она
держит
хорошего
человека
на
мели.
I
got
the
freight
train
blues
У
меня
блюз
товарного
поезда.
(Hee,
hee,
hoo)
(Хи-хи-ху)
Oh
Lawdy,
I
got
'em
О,
Лоуди,
они
у
меня
есть
In
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
В
подошвах
моих
бродячих
туфель
And
when
the
whistle
blows
I
gotta
go
И
когда
раздастся
свисток
я
должен
буду
уйти
Oh
mama,
don't
you
know?
О,
Мама,
разве
ты
не
знаешь?
Well
it
looks
like
I'm
never
gonna
lose
Что
ж
похоже
я
никогда
не
проиграю
The
freight
train
blues
Блюз
товарного
поезда
Well,
the
only
thing
that
makes
you
laugh
again
Что
ж,
единственное,
что
заставляет
тебя
снова
смеяться.
Is
a
south
bound
whistle
on
a
south
bound
train
Это
свисток
идущего
на
юг
поезда
идущего
на
юг
Every
place
I
want
to
go
Все
места,
куда
я
хочу
пойти.
I
never
can
go
because
you
know
Я
никогда
не
смогу
уйти
потому
что
ты
знаешь
Because
I
got
the
freight
train
blues
Потому
что
у
меня
тоска
по
товарному
поезду.
(Hee,
hee,
hoo)
(Хи-хи-ху)
Oh
Lawdy,
mama
got
'em
О
Боже,
мама
их
достала
On
the
bottom
of
my
ramblin'
shoes
На
подошве
моих
бродячих
туфель.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Fred Mcdowell
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.