Paroles et traduction Mitchell Torok - Caribbean
Oh
have
you
ever
been
down
to
Haiti
О
вы
когда
нибудь
бывали
на
Гаити
When
the
summer
sun
is
sinkin
low.
Когда
летнее
солнце
садится
низко.
There′s
nothin
but
romance
just
evrywhere
you
glance
Там
нет
ничего
кроме
романтики
куда
ни
глянь
And
the
native
hearts
are
all
aglow.
И
все
родные
сердца
пылают.
But
when
the
Cuban
Queen
comes
upon
the
scene,
Но
когда
кубинская
королева
выходит
на
сцену,
They
all
stare
like
a
statuette
before
their
eyes,
Они
все
смотрят,
как
статуэтки
перед
их
глазами.
The
other
girls
are
left
all
alone.
Остальные
девушки
остались
совсем
одни.
Down
in
the
Caribbean,
it's
not
a
dream
you′re
seen,
Там,
на
Карибах,
тебе
это
не
снится.
When
you
get
a
glimpse
of
the
lady
with
the
charms,
Когда
ты
увидишь
леди
с
ее
прелестями,
But
from
miles
away
you
can
see
her
sway
Но
издалека
видно,
как
она
раскачивается.
To
the
beat
of
the
Cuban
congo
line
that
forms.
В
такт
линии
кубинского
Конго,
которая
образуется.
Up
in
a
tree
so
high
away
up
in
the
sky
На
дереве
так
высоко
высоко
в
небе
Sits
a
wide-eyed
monkey
on
a
limb.
На
ветке
сидит
обезьяна
с
широко
раскрытыми
глазами.
He
wonders
why
the
people
go
to
so
much
trouble
Он
удивляется,
почему
у
людей
столько
проблем.
Just
to
try
and
be
like
him.
Просто
попытаться
быть
похожим
на
него.
He
doesn't
understand
that
it's
a
ladys
hand,
Он
не
понимает,
что
это
рука
леди,
That
makes
a
heart
feel
so
sublime.
Которая
заставляет
сердце
чувствовать
себя
таким
возвышенным.
But
before
too
long
he
starts
to
sing
their
song,
Но
вскоре
он
начинает
петь
их
песню,
And
then
he
gets
in
the
conga
line.
А
потом
встает
в
очередь
к
Конге.
Columbus
searched
for
spices,
but
he
missed
the
Колумб
искал
специи,
но
упустил
их.
Nicest
part
of
the
Caribbean.
Самая
прекрасная
часть
Карибского
моря.
He
didn′t
see
the
charms
and
the
open
arms,
Он
не
видел
очарования
и
распростертых
объятий.
It
was
the
gold
that
he
was
a-seein,
Это
было
золото,
которое
он
видел.
Oh,
but
I′m
glad
he
missed
the
sweetest
thing
I've
kissed,
О,
но
я
рада,
что
он
пропустил
самое
сладкое,
что
я
целовала,
Cause
were
on
our
honeymoon.
Потому
что
у
нас
был
медовый
месяц.
And
I′m
sorry,
Chris
to
talk
about
you
like
this,
Прости,
Крис,
что
так
о
тебе
говорю,
But
you
were
five
hundred
years
too
soon.
Но
ты
опоздал
на
пятьсот
лет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mitchell Torok
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.