Monica Nogueira - Je suis venu te dire que je m'en vais (Claude Monnet pres.) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Monica Nogueira - Je suis venu te dire que je m'en vais (Claude Monnet pres.)




Je suis venu te dire que je m'en vais (Claude Monnet pres.)
Je suis venu te dire que je m'en vais (Claude Monnet pres.)
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Et tes larmes n'y pourront rien changer
And your tears won't change a thing
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
As Verlaine so aptly said to the wicked wind
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
You remember the days of old and you cry
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
You're choking, you're pale, now that the hour has struck
Des adieux à jamais
Of farewells forever
Ouais je suis au regret
Yes, I regret
D'te dire que je m'en vais
To tell you that I'm leaving
Oui je t'aimais, oui mais
Yes, I loved you, but
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Your long sobs won't change a thing
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
As Verlaine so aptly said to the wicked wind
Je suis venu te dire ue je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
You remember the happy days and you cry
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
You're sobbing, you're moaning, now that the hour has struck
Ouais je suis au regret
Yes, I regret
D'te dire que je m'en vais
To tell you that I'm leaving
Car tu m'en as trop fait.
Because you've done too much.
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Et tes larmes n'y pourront rien changer
And your tears won't change a thing
Comm' dit si bien Verlaine au vent mauvais
As Verlaine so aptly said to the wicked wind
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tu t'souviens de jours anciens et tu pleures
You remember the days of old and you cry
Tu suffoques, tu blêmis à présent qu'a sonné l'heure
You're choking, you're pale, now that the hour has struck
Des adieux à jamais
Of farewells forever
Ouais je suis au regret
Yes, I regret
D'te dire que je m'en vais
To tell you that I'm leaving
Oui je t'aimais, oui mais
Yes, I loved you, but
Je suis venu te dire que je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tes sanglots longs n'y pourront rien changer
Your long sobs won't change a thing
Comm'dit si bien Verlaine au vent mauvais
As Verlaine so aptly said to the wicked wind
Je suis venu te dire ue je m'en vais
I've come to tell you that I'm leaving
Tu t'souviens des jours heureux et tu pleures
You remember the happy days and you cry
Tu sanglotes, tu gémis à présent qu'a sonné l'heure
You're sobbing, you're moaning, now that the hour has struck
Ouais je suis au regret
Yes, I regret
D'te dire que je m'en vais
To tell you that I'm leaving
Car tu m'en as trop fait.
Because you've done too much.





Writer(s): Serge Gainsbourg


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.