Paroles et traduction Monsieur Nov - Survivrons-nous
Sans
le
nous
sépare
Не
разлучит
нас
Sans
le
nous
égard
Без
нашего
отношения
к
нему
Nos
2 coeurs
s'égartent
et
le
temps
fait
qu'on
se
gâtent
Наши
2 сердца
расходятся,
и
погода
портит
нам
настроение
La
passion
se
calme
Страсть
утихает
L'histoire
perd
de
son
charme
История
теряет
свое
очарование
Je
ne
verse
plus
de
larmes
car
je
suis
sans
état
d'âme
Я
больше
не
лью
слезы,
потому
что
у
меня
нет
души
La
distance
nous
aura
à
coup
sur
Расстояние
приведет
нас
к
удару
по
Les
rencontres,
les
sorties
nous
perdrons
à
l'usure
Встречи,
свидания,
которые
мы
потеряем
на
износ
Tu
réponds...
De
moins
en
moins
à
mes
mails
Ты
все
меньше
и
меньше
отвечаешь
на
мои
письма.
Et
Si
je
mêles
du
peu
qu'ils
nous
restent
Что,
если
я
вмешаюсь
в
то
немногое,
что
они
нам
оставят?
C'est
que
je
t'aime
encore
Дело
в
том,
что
я
все
еще
люблю
тебя
Survivrons
a...
Переживем
А...
A
tous
ces
kilomètre
qui
nous
éloignent
За
все
эти
километры,
которые
нас
уводят
On
fera
ce
qu'on
pourra
Мы
сделаем
все,
что
сможем
Parce
que
l'amour
qu'on
se
témoignent
Потому
что
любовь,
которую
мы
проявляем
друг
к
другу
Survivrons
a...
Переживем
А...
Cette
tentation
qui
nous
accompagne
Это
искушение,
которое
сопровождает
нас
Survivrons
nous
au
temps
(j'en)
avant
que
l'on
se
rejoignent
Давайте
переживем
то
время,
которое
(у
меня
есть),
прежде
чем
мы
встретимся
вместе
Survivrons
nous
nous
nous
nous
nous...
Выживем
мы
сами...
Nous
nous
nous
nous
nous
nous
Мы
сами
себя
Nous
nous
nous...
Мы
сами
себе...
Durant
notre
rencontre
Во
время
нашей
встречи
D'un
manque
plus
qu'il
n'en
comble
От
недостатка
большего,
чем
он
может
восполнить
Des
mensonges
qu'on
se
racontent
Ложь,
что
говорят
Ne
perdons
pas
tout
au
bout
du
compte
Давайте
не
будем
терять
все
в
конце
концов
Nos
ardeurs
s'estompe
on
se
trahis
on
se
trompe
Наш
пыл
угасает,
мы
предаем
друг
друга,
мы
ошибаемся.
On
se
hais
on
se
fait
honte
Мы
ненавижу
тебя
стыдно
Ne
serait
il
pas
plus
simple
de
rompre
Не
было
бы
проще
расстаться
La
distance
nous
aura
à
coup
sur
Расстояние
приведет
нас
к
удару
по
Ce
Standby,
ces
coupures
et
un
bien
gros
coup
dur
Этот
резервный
режим,
эти
сокращения
и
большой
удар
C'est
la
fin
tu
ne
recevras
plus
de
mail,
Это
конец,
ты
больше
не
будешь
получать
почту,
Et
si
je
me
meles
du
peu
qu'il
nous
reste
Что,
если
я
потеряю
то
немногое,
что
у
нас
осталось
C'est
que
je
t'aime
encore
Дело
в
том,
что
я
все
еще
люблю
тебя
Survivrons
a...
Переживем
А...
A
tous
ces
kilomètre
qui
nous
éloignent
За
все
эти
километры,
которые
нас
уводят
On
fera
ce
qu'on
pourra
Мы
сделаем
все,
что
сможем
Parce
que
l'amour
qu'on
se
témoignent
Потому
что
любовь,
которую
мы
проявляем
друг
к
другу
Survivrons
a...
Переживем
А...
Cette
tentation
qui
nous
accompagne
Это
искушение,
которое
сопровождает
нас
Survivrons
nous
au
temps
(j'en)
avant
que
l'on
se
rejoignent
Давайте
переживем
то
время,
которое
(у
меня
есть),
прежде
чем
мы
встретимся
вместе
Survivrons
nous
nous
nous
nous
nous...
Выживем
мы
сами...
Nous
nous
nous
nous
nous
nous
Мы
сами
себя
Nous
nous
nous...
Мы
сами
себе...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.