Paroles et traduction Montserrat Caballé - Mon cœur s'ouvre à ta voix
Mon
coeur
s'ouvre
à
la
voix,
Мое
сердце
открывается
на
голос,
Comme
s'ouvrent
les
fleurs
Как
раскрываются
цветы
Aux
baiser
de
l'aurore!
За
поцелуи
Зари!
Mais,
o
mon
bien
aime,
Но,
о
мой
возлюбленный,,
Pour
mieux
sécher
mes
pleurs,
Чтобы
лучше
высушить
мой
плач,
Que
ta
voix
parle
encore!
Пусть
твой
голос
снова
заговорит!
Dis-moi
qu'à
Dalila
Скажи
мне,
что
Далиле
Tu
reviens
pour
jamais,
Ты
вернешься
навсегда,
Redis
à
ma
tendresse
Повтори
мою
нежность
Les
serments
d'autrefois,
Давние
клятвы,
Ces
serments
que
j'aimais!
Эти
клятвы
мне
нравились!
Ah!
Réponds,
réponds
à
ma
tendresse!
Ах,
ответь,
ответь
на
мою
нежность!
-Moi,
verse-moi
l'ivresse!
-Я,
налей
мне
выпивки!
Réponds
à
ma
tendresse!
Ответь
на
мою
нежность!
Réponds
à
ma
tendresse!
Ответь
на
мою
нежность!
-Moi
l'ivresse!
- Я
пьяница!
Ainsi
qu'on
voit
des
blés
Так
же,
как
мы
видим
пятна
Les
épis
onduler
Колосья
рябят
Sous
la
brise
légère,
Под
легким
ветерком,
Ainsi
frémit
mon
coeur,
Так
трепещет
мое
сердце,
Prêt
à
se
consoler,
Готов
утешиться,
A
ta
voix
qui
m'est
chère!
За
твой
дорогой
мне
голос!
La
flèche
est
moins
rapide
Стрелка
скорости
À
porter
le
trépas,
Чтобы
носить
трепал,
Que
ne
l'est
ton
amante
Чем
не
твоя
любовница
À
voler
dans
tes
bras!
Летать
в
твоих
объятиях!
À
voler
dans
tes
bras!
Летать
в
твоих
объятиях!
Ah!
Réponds,
réponds
à
ma
tendresse!
Ах,
ответь,
ответь
на
мою
нежность!
-Moi,
verse-moi
l'ivresse!
-Я,
налей
мне
выпивки!
Réponds
à
ma
tendresse!
Ответь
на
мою
нежность!
Réponds
à
ma
tendresse!
Ответь
на
мою
нежность!
-Moi,
verse-moi
l'ivresse!
-Я,
налей
мне
выпивки!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Camille Saint-saens
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.