Mostro feat. Oni One - Malavita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mostro feat. Oni One - Malavita




Malavita
Underworld
Una madre promette a suo figlio che il sole tornerà domani
A mother promises her son that the sun will return tomorrow
Il tramonto dura di meno dietro i palazzi di 12 piani
The sunset lasts less behind the 12-story buildings
Per chi la notte non dorme, non sogna,
For those who don't sleep at night, don't dream,
Percorre un po' tutti i gironi infernali
Go through all the circles of hell
Rinchiusi in prigioni mentali, oltre che ai domiciliari
Locked up in mental prisons, as well as house arrest
I giorni qua dentro sono tutti uguali
The days in here are all the same
Chissà da quanto non verso una lacrima
I don't know how long since I shed a tear
Il prezzo più caro, sì, lo paga l'anima
The dearest price, yes, is paid by the soul
Fanculo le spese legali
Fuck legal fees
So che la mente è la cella più stretta
I know the mind is the tightest cell
Rinchiudimi dentro e distruggi le chiavi
Lock me up and destroy the keys
Senza un'uscita, un'uscita la scavi
Without an exit, you dig an exit
Ma con le tue mani io ti faccio il panico
But with your own hands I'll make you panic
Risalgo dal basso, ti spaccio la faccia
I come up from below, I break your face
Frate', arrivo con un uppercut, ehi
Bro, I'm coming with an uppercut, hey
Parli troppo come una mignotta
You talk too much like a bitch
Ti chiudo la bocca, ora blatera, ehi
I shut your mouth, now it blabbers, hey
Tutti muti, vi voglio seduti
Everyone be quiet, I want you all seated
Prendi appunti perché adesso io salgo in cattedra
Take notes because now I'm taking the chair
Oggi questa vita fa un po' meno schifo
Today this life sucks a little less
C'avevo più di un motivo per farcela
I had more than one reason to end it
Nel bene o nel male so che queste strade
For better or worse I know that these streets
Porteranno sempre i nostri nomi
Will always carry our names
Che casino ha combinato Oni e non è ancora uscito
What a mess Oni made and he's not out yet
Pensa a quando sarà fuori
Think about when he will be out
Tu vai fuori, fuori dai coglioni
You go out, out of my balls
Voi vi state buoni, io sto tra i peggiori
You guys behave, I'm among the worst
In questa vita non è che ho peccato, ho fatto proprio schifo
In this life I didn't sin, I just sucked
Che Dio mi perdoni, ahh
May God forgive me, ahh
Fumo finché ho le visioni
I smoke until I have visions
Vedo dei giorni migliori
I see better days
Vedo ripagati tutti gli sforzi dei miei genitori
I see all the efforts of my parents repaid
Cambiare il destino con delle canzoni
Change destiny with songs
Scrivo questa merda sperando funzioni
I write this shit hoping it works
Finché i miei amici saranno felici
As long as my friends are happy
Finché questi mila saranno milioni
As long as these thousands will be millions
Malavita, malavita, malavita, malavita
Underworld, underworld, underworld, underworld
Malavita
Underworld
La vita è una scesa soltanto quando ho visto mia madre da un vetro
Life is a descent only when I saw my mother through a glass
Prova a seguire la luce, ma qui intorno è solo l'eco
Try to follow the light, but around here it's only the echo
La vita di strada mi insegue
Street life haunts me
Sto nel tunnel non trovo un'uscita
I'm in the tunnel, I can't find a way out
Farò malavita per la bella vita
I will do underworld for the good life
E riscrivo la mia storia finita
And I rewrite my finished story
Ho smesso di credere in tutto, mai smesso di credere in me
I stopped believing in everything, never stopped believing in myself
Farò una strage per essere il prossimo re (sarò il prossimo re)
I will make a massacre to be the next king (I will be the next king)
Sono un guerriero di strada, fisso il mio regno da dentro un coupè
I am a street warrior, I fix my kingdom from inside a coupe
Dentro al Valhalla brindando a coca e jack
Inside Valhalla, toasting with Coke and Jack
Oh God, questi vogliono il nuovo dark lord
Oh God, they want the new dark lord
Bevo Syrah, infame Ciro
I drink Syrah, infamous Ciro
Senti Mina in zona conforto
Feel Mina in comfort zone
Addosso il mio paio di Gucci
Wearing my Gucci pair
La mia gente non ha più luce
My people have no more light
Si riempie le borse di oggi
They fill the bags of today
Spacciano pezzi poi vengono chiusi
They sell pieces then they get locked up
Goodfellas come De Niro, coglione
Goodfellas like De Niro, asshole
Non sei un campione, ma concorrente
You are not a champion, but a competitor
Tu fa il mio nome, poi fai il cappone
You say my name, then you chicken out
Finisci per terra, è la trama di sempre
You end up on the ground, it's the same old story
Rapper fanno Al Pacino, non distinguono vero e finzione
Rappers do Al Pacino, they don't distinguish between real and fiction
Esistesse la reincarnazione, mica Al Pacino, solo Al Capone
If reincarnation existed, not Al Pacino, only Al Capone
Spostando soldi da Panama, nel bario su Panamera
Moving money from Panama, in the hood on Panamera
Stavo arrestato dentro regina, sporcato mani e fedina
I was arrested inside the queen, dirty hands and record
dentro ho lasciato amici
I left friends in there
dentro ho lasciato parenti
I left relatives in there
Sono più vero che un Brandy
I'm truer than a Brandy
Il talento è esser talenti
Talent is being talented
Brucio secondi da zero a 100
I burn seconds from zero to 100
Come ti comporti con davanti un ferro?
How do you behave in front of an iron?
Sto con i miei berros, sto contando pesos
I'm with my bros, I'm counting pesos
Sai che sono preso ma non m'hanno ancora preso
You know I'm taken but they haven't taken me yet
Prenderò vent'anni per davvero (for real)
I'll really get twenty years (for real)
Calibro nove poggiata contro il vetro, pow
Nine caliber resting against the glass, pow
Ho la mossa giusta, ho cocaina come Guzmán
I have the right move, I have cocaine like Guzmán
Malavita, malavita, malavita, malavita
Underworld, underworld, underworld, underworld
Malavita, malavita, malavita, malavita
Underworld, underworld, underworld, underworld
Malavita
Underworld





Writer(s): Andrea Manusso, Matteo Nesi, Ethan Dante, Giorgio Ferrario


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.