Mouloudji - Mon Pote Le Gitan - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mouloudji - Mon Pote Le Gitan




Mon Pote Le Gitan
My Gypsy Buddy
MON POTE LE GITAN
MY GYPSY BUDDY
Paroles: Jacques Verrières, musique: Marc Heyral, 1954
Lyrics: Jacques Verrières, music: Marc Heyral, 1954
Mon pote le gitan c'est un gars curieux
My gypsy buddy's a curious guy
Une gueule toute noir, des carreaux tout bleus
A pitch-black mug, eyes of azure sky
Y reste des heures sans dire un seul mot
He can go hours without a word
Assis près du poêle au fond du bistrot
Sitting by the stove, deep in the pub
Ce gars-là une roulotte se promène dans sa tête
A caravan rolls on in his head
Et quand elle voyage jamais ne s'arrête
And when it travels, it never treads
Des tas de paysages sortent de ses yeux
Landscapes abound flow from his eyes
Mon pote le gitan c'est un gars curieux
My gypsy buddy's a curious guy
Mon pote le gitan, c'est pas un marrant
My gypsy buddy's not much fun
Et dans notre bistrot personne le comprend
No one understands him in our pub
Comme tous ces gars-là il a sa guitare
Like all his kind, he's got his guitar
Une guitare crasseuse qui vous colle le noir
A grimy guitar that's black as tar
Quand y se met à jouer la vieille roulotte
When he starts to play, the old caravan
Galope dans sa tête, les joueurs de belote
Races through his mind, the card game halts
S'arrêtent et plus rien... on a mal en dedans
And everything stops, and a pain fills my core
Mon pote le gitan c'est pas un marrant
My gypsy buddy's not much fun
Mon pote le gitan un jour est parti
My gypsy buddy left one day
Et Dieu seul sait il ballade sa vie
And God alone knows where his life sways
Ce type était un grand musicien
That guy was a great musician
Ça j'en étais sûr, moi je le sentais bien
I knew it for sure, I felt it deep within
Le tôlier m'a dit qu'on est venu le chercher
The barkeep said he was taken away
Un grand music-hall voulait l'acheter
A grand music hall wanted to make him stay
Mon pote le gitan il a refusé
My gypsy buddy refused
Un haussement d'épaules et il s'est taillé?
A shrug and he was gone, that's all he used?
J'ai eu l'impression de perdre un ami
I felt like I'd lost a friend
Et pourtant ce gars-là ne m'a jamais rien dit
And yet that guy never said a word to me
Mais il m'a laissé un coin de sa roulotte
But he left me a corner of his caravan
Et dans ma petite tête j'ai du rêve qui trotte
And dreams now gallop through my mind
Sa drôle de musique en moi est restée
His strange music stays with me
Quand je pense à lui, m'arrive de chanter
When I think of him, I sing, you see
Toi sacré gitan qui sentait le cafard
You sacred gypsy who smelled of despair
Au fond ta musique était pleine d'espoir.
Your music deep down was full of hope.





Writer(s): Marc Heyral, Jacques Verrieres


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.