Mous-K - Interlude - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Mous-K - Interlude




Interlude
Interlude
Enigma, enigma...
Enigma, enigma...
Tu sais qu'au quartier c'est la merde
You know things are rough in the neighborhood
Faut couper la résine pour s'en aller
Gotta cut the resin to escape
J'tourne avec Zinof dans la tchop, si y a les condés, on va décaler
Cruising with Zinof in the whip, if the cops show, we'll make a break
J'cours, j'essaye de faire le vide
I run, trying to clear my mind
Mais j'ai trop d'problèmes dans la tête
But I have too many problems on my plate
Petit rusta
Little hustler
Jeune de cité qui fait d'la musique en attendant qu'ça pète
Kid from the projects making music while waiting for things to blow up
Tu sais qu'au quartier c'est la merde
You know things are rough in the neighborhood
Faut couper la résine pour s'en aller
Gotta cut the resin to escape
J'tourne avec Zinof dans la tchop, si y a les condés, on va décaler
Cruising with Zinof in the whip, if the cops show, we'll make a break
J'cours, j'essaye de faire le vide
I run, trying to clear my mind
Mais j'ai trop d'problèmes dans la tête
But I have too many problems on my plate
Ma chérie, ma vie n'est pas belle
My dear, my life ain't pretty
Chez moi, même en été, on visser la neige (neige)
At my place, even in summer, we're slinging snow (snow)
La jalousie, un vilain défaut
Jealousy, an ugly flaw
Mais quand t'as des sous, c'est tes potes qui te font (bah ouais)
But when you got money, it's your friends who betray you (yeah right)
J'suis pas parfait, moi, j'ai fait des fautes
I'm not perfect, I've made mistakes
Mais poucave un poto, perso', j'ai jamais fait (jamais)
But snitching on a friend, personally, I've never done (never)
Tu veux savoir comment j'ai grandi
You wanna know how I grew up
C'est l'manque de ma paye qui m'a fait divaguer (divaguer)
It's the lack of money that made me stray (stray)
La rue, la plus grosse des salopes
The street, the biggest of all bitches
J'ai pas su mettre des barrières quand elle m'a dragué (m'a dragué)
I couldn't set boundaries when she hit on me (hit on me)
Revenir en arrière, histoire d'effacer les choses qu'on regrette
Going back in time, to erase the things we regret
Y a pas qu'à mes potes que j'ai donné mon cœur (cœur)
It's not just my friends I gave my heart to (heart)
Si j'avais su, j'aurai pas fait le Z
If I had known, I wouldn't have done the Z
Financièrement, t'inquiète pas qu'on est prêts
Financially, don't worry, we're set
Dans la stup' depuis minot, t'inquiète on est pro' (t'inquiète, on est pro')
In the game since we were kids, don't worry, we're pros (don't worry, we're pros)
Tu veux savoir qui gère le terrain
You wanna know who runs the block
J'te dirais qu'un seul prénom
I'd tell you just one name
Pourtant, on est trop (pourtant, on est trop)
But there's too many of us (but there's too many of us)
On bosse dans le sale et pas dans l'usine (pas dans l'usine)
We work in the dirt, not in the factory (not in the factory)
J'ai pas dit qu'on a raison
I didn't say we're right
Tu veux savoir pourquoi je vends la résine (vends la résine)
You wanna know why I sell the resin (sell the resin)
J'ai pas révisé mes leçons
I didn't study my lessons
Queue de ients-cli dans la SIM (dans la SIM)
Line of clients in the SIM (in the SIM)
Les deux roues font les livraisons et la Nisan ner-tour dans la ville
The bikes make the deliveries and the Nissan circles the city
On a la daronne dort à la maison (tu sais qu'au quartier c'est la merde)
We got Mom sleeping at home (you know things are rough in the neighborhood)
Faut couper la résine pour s'en aller
Gotta cut the resin to escape
J'tourne avec Zinof dans la tchop, si y a les condés, on va décaler
Cruising with Zinof in the whip, if the cops show, we'll make a break
J'cours, j'essaye de faire le vide
I run, trying to clear my mind
Mais j'ai trop d'problèmes dans la tête
But I have too many problems on my plate
Petit rusta
Little hustler
Jeune de cité qui fait d'la musique en attendant qu'ça pète
Kid from the projects making music while waiting for things to blow up
Tu sais qu'au quartier c'est la merde
You know things are rough in the neighborhood
Faut couper la résine pour s'en aller
Gotta cut the resin to escape
J'tourne avec Zinof dans la tchop, si y a les condés, on va décaler
Cruising with Zinof in the whip, if the cops show, we'll make a break
J'cours, j'essaye de faire le vide
I run, trying to clear my mind
Mais j'ai trop d'problèmes dans la tête
But I have too many problems on my plate
Ma chérie, ma vie n'est pas belle
My dear, my life ain't pretty
Chez moi, même en été, on visser la neige (neige)
At my place, even in summer, we're slinging snow (snow)
Tu sais qu'au quartier c'est la merde
You know things are rough in the neighborhood
Faut couper la résine pour s'en aller
Gotta cut the resin to escape
Un voisin don, fait qu'on cassé le cul parce que dans le bâton on a détaillé
A neighbor snitched, so we're busting our asses 'cause we broke down the stash in the building
Check
Check
Revenir en arrière, histoire d'effacer les choses qu'on regrette
Going back in time, to erase the things we regret
Y a pas qu'à mes potes que j'ai donné mon cœur (cœur)
It's not just my friends I gave my heart to (heart)
Si j'avais su, j'aurai pas fait le Z
If I had known, I wouldn't have done the Z
Financièrement, t'inquiète pas qu'on est prêts
Financially, don't worry, we're set
Dans la stup' depuis minot, t'inquiète on est pro'
In the game since we were kids, don't worry, we're pros
Tu veux savoir qui gère le terrain
You wanna know who runs the block
J'te dirais qu'un seul prénom
I'd tell you just one name
Pourtant, on est trop
But there's too many of us





Writer(s): Enigma, Mous-k


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.