Muharrem Aslan - Ab-ı Hayat - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Muharrem Aslan - Ab-ı Hayat




Sesimdeki yokluğuna
Отсутствие моего голоса
Oturup hasret yazdım
Я сел и написал тоску
Yüreğime sığdırdımda
Я вписался в свое сердце.
Gündüzlerimi yaşatmadın.
Ты не прожил мои дни.
Adın olan umuduma
Моя надежда на твое имя
Oturup mutluluklar yazdım
Я сел и написал Счастье
Gelmeyişlerin kırsada
Gelmeyis, которые, в kirsa
Yeşerttim her bir adımda
Я озеленен на каждом шаге
Yürümediğin yollara
По дорогам, по которым ты не идешь
İlmek ilmek gece ördüm
Я вязал бантом бантом ночью
Kavrulan ayaklarıma yanmadımda
Я не сгорел на своих жареных ногах
Bir senin özlemine yandım
Я горю твоей тоской
Farzetki gelmedin
Предположим, ты не пришел.
Farzetki kanım çekilmedi
Предположим, что моя кровь не была снята
Gel buna bir ad ver
Приходите и дайте ему имя
Yaşammı, özlemmi olsun adı.
Назови мою жизнь, мою тоску.
Birlikte olmayan ruhların
Души, которые не вместе
Sevişmesiydi hasret
Тоска по сексу
Biçare bedenim
Мое ужасное тело
Sarılmış hayaline
Завернутый в вашу мечту
Gözlerinin derinliğine
К глубине глаз
Sevda dedimse
Если я сказал "Севда"
Gülüşlerin
Твоя улыбка
Ab-ı hayat gibiyse.
Если ЕС-это как жизнь.
Yürümediğin yollara
По дорогам, по которым ты не идешь
İlmek ilmek gece ördüm
Я вязал бантом бантом ночью
Kavrulan ayaklarıma yanmadımda
Я не сгорел на своих жареных ногах
Bir senin özlemine yandım
Я горю твоей тоской
Farzetki gelmedin
Предположим, ты не пришел.
Farzetki kanım çekilmedi
Предположим, что моя кровь не была снята
Gel buna bir ad ver
Приходите и дайте ему имя
Yaşammı, özlemmi olsun adı.
Назови мою жизнь, мою тоску.
Söz: Efe KAYA
Обещание: Эфе рок





Writer(s): Efe Kaya


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.