Paroles et traduction Musical Cast Recording - Aan Het Eind Van De Dag
Aan
het
eind
van
de
dag
ben
je
weer
een
dag
ouder
en
meer
kun
je
niet
zeggen
van
het
armenbestaan.
В
конце
концов,
ты
снова
становишься
на
день
старше,
и
ты
не
можешь
сказать
больше
о
существовании
бедных.
Het
is
oorlog,
het
is
strijd,
er
is
niets
wat
niemand
kan
geven.
'n
Hele
dag
weer
op
de
been,
enkel
waarvoor?
Eén
dag
korter
te
leven
Это
война,
это
борьба,
нет
ничего
такого,
что
никто
не
может
дать.
Aan
het
eind
van
de
dag
ben
je
weer
een
dag
kouder,
en
je
rilt
in
het
hemd
dat
geen
warmte
mee
bood.
En
de
burgers
zien
niet
hoe
onze
kleintjes
huilend
zwerven.
В
конце
дня
тебе
еще
один
день
холоднее,
и
ты
дрожишь
в
рубашке,
которая
не
давала
тепла,
и
горожане
не
видят,
как
наши
малыши
бродят,
плача.
En
de
winter
slaat
harteloos
toe,
klaar
met
de
dood.
Eén
dag
vroeger
te
sterven.
И
зима
бьет
бессердечно,
готовая
к
смерти,
умирая
днем
раньше.
Aan
het
eind
van
de
dag
zal
het
ook
weer
gaan
dagen.
En
de
zon
staat
al
klaar
voor
haar
dag'lijkse
gang.
В
конце
дня
все
начнется
снова,
и
солнце
уже
готово
к
своему
дневному
ходу.
Zoals
golven
slaan
op
het
strand,
als
de
storm
die
zo
op
kan
steken.
Er
is
honger
in
het
land
en
een
rekening
Как
волны,
бьющиеся
о
берег,
как
шторм,
который
может
вот
так
вот
разразиться,
в
стране
голод
и
счет.
Te
verreek'nen.
Een
verschrikkelijk
hoog
bedrag!
Aan
het
eind
van
de
dag!
Слишком
далеко.
ужасно
большая
сумма!
в
конце
концов!
Wat
is
dat
voor
briefje
onnozele
zuster?
Wat
heb
je
nu
weer
voor
stoms
uitgehaald?
"Lieve
Fantine,
nog
meer
geld
Что
это
за
записка,
глупая
сестренка?
что
за
глупость
ты
наделала?
" дорогая
Фантина,
еще
больше
денег
Moet
je
sturen,
je
kind
is
doodziek
en
een
arts
moet
betaald."
Ты
должен
послать,
твой
ребенок
неизлечимо
болен,
и
доктору
нужно
заплатить.
Geef
die
brief
weer
terug.
Heb
je
niks
mee
te
maken.
Jij,
die
naait
met
de
ploegbaas,
jij
kent
toch
geen
zorg?
Верни
это
письмо.
ты
тут
ни
при
чем.
ты,
который
связался
с
пахарем,
тебе
плевать,
не
так
ли?
Is
er
iemand
soms
hier,
die
nu
zweert
voor
de
Heer
dat
ze
nooit
zat
vol
angst?
Dat
ze
nooit
iets
verborg?
Есть
ли
здесь
кто-нибудь,
кто
теперь
клянется
перед
Господом,
что
она
никогда
не
была
полна
страха,
что
она
никогда
ничего
не
скрывала?
Mijn
God,
wat
is
dit
voor
gevecht?
Haal
deze
furies
uit
elkaar!
't
Is
een
fabriek
en
niet
een
circus.
Kalm
dames,
kalm,
Боже
мой,
что
это
за
драка?
Разлучите
этих
фурий!
это
фабрика,
а
не
цирк.
Gedraag
je
wat.
'k
Ben
hoofd
van
een
geacht
bedrijf
en
burgemeester
van
de
stad.
Zoek
uit,
hoor
goed
wat
ieder
zegt.
Веди
себя
прилично.
я
глава
уважаемой
компании
и
мэр
города.
Узнай,
услышь
хорошо,
что
все
говорят.
Wees
wijs
en
kalm
en
toon
geduld.
Будь
мудрым,
спокойным
и
прояви
терпение.
Wie
zegt
me,
hoe
die
rel
ontstond?
Кто
сказал
мне,
как
начался
бунт?
Aan
het
eind
van
de
dag
is
zij
't
eerste
begonnen!
In
een
dorp
in
de
buurt,
daar
verbergt
ze
een
kind.
В
конце
дня
она
начала
первой:
в
соседней
деревне
она
прячет
ребенка.
Dat
moet
elke
maand
betaald,
je
begrijpt
hoe
ze
komt
een
die
extra's.
Ze
verdient
erbij
als
een
slet,
van
bed
naar
bed.
Это
должно
оплачиваться
каждый
месяц,
ты
же
понимаешь,
как
она
придумывает
эти
дополнительные
услуги.
'T
Zal
de
baas
niet
bevallen!
Боссу
это
не
понравится!
Er
is
een
kind,
je
dat
klopt
en
dat
kind
is
mijn
dochter.
En
haar
pa
was
zo'n
vent
die
me
blut
achter
liet.
Есть
ребенок,
ты
прав,
и
этот
ребенок-моя
дочь,
а
ее
отец
был
одним
из
тех
парней,
которые
оставили
меня
без
гроша.
En
mijn
dochter
woont
in
bij
een
waard
en
zijn
vrouw.
Ik
betaal
voor
het
kind,
nou
en
mag
dat
soms
niet?
А
моя
дочь
живет
с
мужчиной
и
его
женой,
я
плачу
за
ребенка,
ну,
а
иногда
не
могу?
Aan
het
eind
van
de
dag
brengt
ze
enkel
ellende.
En
ellende
voor
één,
is
ellende
voor
ons.
Wij
verdienen
ons
В
конце
концов,
это
приносит
только
страдание,
а
страдание
для
одного
- это
страдание
для
нас.
Daag'lijks
brood,
zij
is
slet
in
de
avonduren.
Wij
belanden
in
de
goot,
als
je
haar
niet
de
laan
uit
gaan
sturen.
Брось
ей
вызов,
она
по
вечерам
потаскуха,
и
мы
окажемся
в
сточной
канаве,
если
ты
не
отошлешь
ее.
Gebruik
nu
jou
gezag!
Aan
het
eind
van
de
dag.
Используй
свой
авторитет
сейчас,
в
конце
дня.
Ik
wist
wel
dat
die
slet
kon
slaan,
ik
wist
wel
dat
't
katje
krabt.
En
van
't
bestaan
van
haar
geheimen.
Я
знал,
что
эта
сука
может
ударить,
но
я
знал,
что
кошка
царапается,
и
знал
о
существовании
ее
секретов.
Ach
ja,
de
deugdzame
Fantine.
Ze
lijkt
zo
kuis,
moet
je
d'r
zien!
Zij
is
de
oorzaak,
staat
nu
vast,
van
de
О,
да,
добродетельная
Фантина,
она
выглядит
такой
целомудренной,
взгляните
на
нее!
Ellende
en
de
last.
Want,
overdag
vol
heiligheid
en
's
nachts
alleen
maar
geiligheid.
Страдание
и
бремя,
потому
что
днем
ты
полон
святости,
а
ночью-только
похотливости.
Ach,
ze
lacht
je
toch
uit
met
haar
mannen
in
bed.
О,
Она
смеется
над
тобой
со
своими
мужчинами
в
постели.
Zeg
wanneer
wordt
die
slet
de
fabriek
uitgezet?
Скажи
мне,
когда
эту
потаскуху
вышвырнут
с
фабрики?
Aan
het
eind
van
de
dag.
В
конце
дня.
Alle
arbeiders:
Все
рабочие:
Aan
het
eind
van
de
dag...
В
конце
концов...
Krijg
jij
van
mij
ontslag
Ты
уйдешь
от
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Kretzmer
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.