Paroles et traduction My Dying Bride - The Light at the End of the World
An
isle,
a
bright
shining
isle
Остров,
яркий
сияющий
остров.
Stands
forever,
alone
in
the
sea
Стоит
навечно,
один
в
море.
Of
rock
and
of
sand
and
grass
Из
камня,
песка
и
травы.
And
shale,
the
isle
bereft
of
trees.
И
сланец,
остров,
лишенный
деревьев.
- Small.
A
speck
in
the
wide
blue
- Маленькое
пятнышко
в
широкой
синеве.
Sea.
′Tis
the
last
of
all
the
land.
Море-это
последняя
из
всех
земель.
A
dweller
upon
our
lonesome
Обитатель
нашего
одиночества.
Isle,
the
last,
lonely
man?
-
Остров,
последний
одинокий
человек?
-
By
the
Gods
he
is
there
to
Клянусь
богами,
он
здесь,
чтобы
...
Never
leave,
to
remain
all
his
Никогда
не
уходи,
оставайся
полностью
его.
Life.
His
punishment
for
Жизнь.
его
наказание
за
...
Evermore,
to
attend
the
Во
веки
веков,
чтобы
присутствовать
на
Eternal
light.
Вечный
свет.
The
lighthouse,
tall
and
brilliant
Маяк,
высокий
и
блестящий.
White,
which
stands
at
the
end
Белый,
который
стоит
в
конце.
Of
the
world.
Protecting
ships
Защита
кораблей
всего
мира.
And
sailors
too,
from
rock
they
И
моряки
тоже,
со
скалы
они.
Could
be
hurled
Может
быть
брошен
Yet
nothing
comes
and
nothing
Но
ничего
не
приходит
и
ничего
Goes
'sept
the
bright
blue
sea.
Идет
сентябрь
по
ярко-синему
морю.
Which
stretches
near
and
far
Которая
простирается
близко
и
далеко
Away,
′t
is
all
our
man
can
see.
Прочь,
это
все,
что
видит
наш
человек.
Though,
one
day,
up
high
on
Хотя,
однажды,
высоко
в
небе
...
Rock,
a
bird
did
perch
and
cry.
Скала,
птица
взгромоздилась
и
закричала.
An
albatross,
he
shot
a
glance,
Альбатрос,
он
бросил
взгляд
And
wondered
deeply,
why?
И
глубоко
задумался,
почему?
Could
it
be
a
watcher
sent?
Может
быть,
это
посланный
наблюдатель?
A
curse
sent
from
the
Gods,
Проклятие,
посланное
богами,
Who
sits
and
cries
and
stares
at
him,
Которые
сидят,
плачут
и
смотрят
на
него.
The
life
that
they
have
robbed.
Жизнь,
которую
они
ограбили.
Each
year
it
comes
to
watch
Каждый
год
он
приходит
посмотреть.
Over
him,
the
creature
from
above.
Над
ним
существо
сверху.
Not
a
curse
but
a
reminder
of
Не
проклятие,
а
напоминание
о
...
The
woman
that
he
loved.
Женщина,
которую
он
любил.
- Oh
weary
night,
under
stars,
- О,
утомленная
ночь,
под
звездами,
He'd
lay
and
gaze.
Он
лежал
и
смотрел.
Up
towards
the
moon
and
stars.
Вверх,
к
Луне
и
звездам.
The
suns
dying
haze.
Умирающая
дымка
солнца.
Time
and
again,
Orion's
light
Снова
и
снова
свет
Ориона
Filled
our
man
with
joy.
Наполнял
нашего
человека
радостью.
Within
the
belt,
he′d
see
his
love,
Внутри
пояса
он
увидит
свою
любовь.
Remembering
her
voice
-
Вспоминая
ее
голос
...
The
twinkle
from
the
stars
above
Мерцание
звезд
над
головой.
Bled
peace
into
his
heart
Его
сердце
наполнилось
миром.
As
long
as
she
looks
down
on
him
Пока
она
смотрит
на
него
свысока.
He
knows
they′ll
never
part
Он
знает,
что
они
никогда
не
расстанутся.
One
day
good,
one
day
bad
Один
день
хороший,
один
день
плохой.
The
madness,
the
heat,
the
sun,
Безумие,
жара,
солнце...
Out
to
sea,
he
spies
upon
land.
В
открытом
море
он
шпионит
за
сушей.
His
beloved
Albion.
Его
любимый
Альбион.
Cliffs
of
white
and
trees
of
green
Белые
скалы
и
зеленые
деревья.
Children
run
and
play,
Дети
бегают
и
играют.
'My
home
land′
he
cries
and
weeps,
"Моя
родина"
- плачет
он
и
рыдает.
Why
so
far
away?
Почему
так
далеко?
Eyes
sore
and
red.
Filled
with
tears,
Глаза
воспаленные
и
красные,
полные
слез,
He
runs
towards
the
sea.
Он
бежит
к
морю.
To
risk
his
life,
a
worthy
cause,
Рискнуть
жизнью-достойное
дело,
For
home
he
would
be.
Ради
дома,
которым
он
станет.
Into
the
sea,
deep
and
blue,
В
море,
глубокое
и
синее,
The
waters
wash
him
clean.
Вода
омывает
его.
Awake.
He
screams.
Cold
with
sweat.
Очнулся.
он
кричит.
холодный
от
пота.
And
Albion
a
dream.
И
Альбион-мечта.
- Such
is
life
upon
the
isle,
- Такова
жизнь
на
острове,
Of
torment
and
woe.
Полная
мучений
и
горя.
One
day
good.
One
day
bad.
Один
день
хороший,
один
день
плохой.
And
some
days,
even
hope.
А
иногда
даже
надежда.
The
light
at
the
end
of
the
world
Свет
на
краю
света.
Burns
bright
for
mile
and
mile
Ярко
горит
на
протяжении
мили
и
мили.
Yet
tends
the
man,
its
golden
glow,
И
все
же
стремится
ли
человек,
его
золотое
сияние,
In
misery
all
the
while?
Все
время
страдать?
For
fifty
years
he
stands
and
waits,
Пятьдесят
лет
он
стоит
и
ждет
Atop
the
light,
alone.
На
вершине
света,
в
одиночестве.
Looking
down
upon
his
isle
Глядя
вниз
на
свой
остров
The
Gods
have
made
his
home
-
Боги
сделали
его
домом
.
The
watcher
at
the
end
of
the
world
Наблюдатель
на
краю
мира
Through
misery
does
defile.
Через
страдания
оскверняет.
Remembers
back
to
that
single
night
Вспоминает
ту
единственную
ночь.
And
allows
a
tiny
smile.
И
позволяет
себе
едва
заметную
улыбку.
(His
sacrifice
was
not
so
great,
(Его
жертва
не
была
столь
велика,
He
insists
upon
the
world.
Он
настаивает
на
этом.
Again
he
would
crime,
Он
снова
совершит
преступление.
Again
he
would
pay,
И
снова
он
заплатит.
For
one
moment
with
the
girl)
На
мгновение
с
девушкой)
Her
hair,
long
and
black
it
shone,
Ее
волосы,
длинные
и
черные,
сияли.
The
dark,
beauty
of
her
eyes,
Темная
красота
ее
глаз...
Olive
skin
and
warm
embrace,
Оливковая
кожа
и
теплые
объятия,
Her
memory
never
dies.
Ее
память
никогда
не
умрет.
'Twas
years
ago,
he
Это
было
много
лет
назад,
он
...
Remembers
clear
Помнит
ясно
The
life
they
once
did
live.
Жизнь,
которой
они
когда-то
жили.
Endless
love
and
lust
for
life,
Бесконечная
любовь
и
жажда
жизни.
They
promised
each
would
give.
Они
обещали,
что
каждый
даст.
Alas,
such
love
and
laughter
too,
Увы,
такая
любовь
и
такой
смех.
Was
short
as
panting
breath
Был
коротким,
как
тяжелое
дыхание.
For
one
dark
night,
her
soul
На
одну
темную
ночь
ее
душа...
By
the
shade
of
death.
В
тени
смерти.
(Agony,
like
none
before,
(Мучения,
каких
не
Was
suffered
by
our
man.)
Испытывал
прежде
наш
человек.)
Who
tends
the
light
now
Кто
теперь
управляет
светом
Burning
bright
Ярко
горит.
On
the
very
last
of
land.
На
самой
последней
земле.
(Anger
raged
and
misery
too
(Гнев
бушевал
и
страдание
тоже,
Like
nothing
ever
before.)
как
никогда
прежде.)
He
cursed
the
Gods
and
man
Он
проклял
богов
и
людей.
And
at
his
heart
he
tore.
И
сердце
свое
он
разорвал.
- A
deity
felt
sympathy
- Божество
сочувствовало.
And
threw
our
man
a
light
И
бросил
нашему
человеку
огонек.
′Your
woman
you
may
see
again,
- Ты
можешь
снова
увидеть
свою
женщину,
For
a
single
night.
-
Хотя
бы
на
одну
ночь.
-
But
think
hard
and
well
young
man,
Но
подумай
хорошенько,
молодой
человек.
There
is
a
price
to
pay:
Есть
цена,
которую
нужно
заплатить:
To
tend
the
light
at
the
end
of
Присматривать
за
светом
в
конце
Is
where
you
must
stay.
-это
место,
где
ты
должен
остаться.
Away
from
man
and
life
and
love.
Вдали
от
человека,
жизни
и
любви.
Alone
you
will
be.
Ты
будешь
один.
On
a
tiny
isle.
A
bright
shining
isle
На
крошечном
островке,
ярком
сияющем
островке.
In
the
middle
of
the
sea.'
Посреди
моря.
- ′I'll
tend
the
light,
for
one
more
night
- Я
присмотрю
за
светом
еще
на
одну
ночь.
With
the
woman
whom
I
love',
С
женщиной,
которую
я
люблю.
Screamed
the
man,
with
tearful
eyes,
Кричал
человек
со
слезами
на
глазах
To
the
deity
above.
Божеству
наверху.
And
so
it
was
that
very
night
И
так
было
в
ту
самую
ночь.
His
lover
did
return.
Его
возлюбленная
вернулась.
To
his
arms
and
to
their
bed,
В
его
объятия
и
в
их
постель.
Together
they
did
turn.
Вместе
они
повернулись.
In
deepest
love
and
lust
and
passion
В
глубочайшей
любви,
похоти
и
страсти.
Entwined
they
did
fall.
Сплетенные,
они
падали.
Lost
within
each
other′s
arms
Потерялись
в
объятиях
друг
друга.
They
danced
(in
lover′s
ball).
-
Они
танцевали
(на
балу
влюбленных).
-
- Long
was
the
night
filled
with
love.
- Долгой
была
ночь,
наполненная
любовью.
For
them
the
world
was
done.
Для
них
мир
был
создан.
Awoke
he
did
to
brightest
light,
Проснулся
он
от
ярчайшего
света,
His
woman
and
life
had
gone.
Его
женщина
и
жизнь
исчезли.
To
his
feet
he
leapt.
To
the
sea
he
looked.
Он
вскочил
на
ноги
и
посмотрел
на
море.
To
the
lighthouse
on
the
stone.
К
маяку
на
камне.
The
price
is
paid
and
from
now
on
Цена
уплачена,
и
с
этого
момента
...
He
lives
forever
alone.
Он
живет
вечно
один.
Fifty
years
have
passed
since
then
С
тех
пор
прошло
пятьдесят
лет.
And
not
a
soul
has
he
seen.
И
он
не
видел
ни
души.
But
his
woman
lives
with
him
still
Но
его
женщина
все
еще
живет
с
ним.
In
every
single
dream.
В
каждом
сне.
'Tis
sad
to
hear
how
young
love
has
died
Грустно
слышать,
как
умерла
юная
любовь.
To
know
that,
alone,
someone
has
cried.
Знать,
что
в
одиночестве
кто-то
плакал.
But
memories
are
ours
to
keep.
Но
мы
должны
хранить
воспоминания.
To
live
them
again,
in
our
sleep.-
Чтобы
снова
пережить
их
во
сне.-
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Randy George, William Henderson, Dan Lile
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.