Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces (Remix club) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Mylène Farmer - Pourvu qu'elles soient douces (Remix club)




Eh mec!
Эй, чувак!
Ton regard oblique
Твой косой взгляд
En rien n'est lubrique
Ничего не круто
Ta maman t'a trop fessé
Твоя мама слишком сильно отшлепала тебя
Ton goût du revers
Твой вкус к оборотной стороне
N'a rien de pervers
Не имеет ничего извращенного
Et ton bébé n'est pas fâché
И твой ребенок не сердится.
Ton Kamasutra
Твоя Камасутра
A bien cent ans d'âge
На сто лет старше
Mon Dieu que c'est démodé
Боже, как это старомодно
Le nec plus ultra
Конечная
En ce paysage
В этот пейзаж
C'est d'aimer les deux cotés
Это любить обе стороны
Ta majesté
Твое величество
Jamais ne te déplaces!
Никогда не двигайся!
Sans ton petit oreiller
Без твоей маленькой подушки
A jamais je suis
Никогда я
Ton unique classe
Твой уникальный класс
Tout n'est que prix à payer
Все это только цена, которую нужно заплатить
Tu fais des Ah! des Oh!
Ты делаешь Ах! о!
Derrière ton ouvrage
За твоей книгой
Quand mon petit pantalon
Когда мои маленькие штаны
Debout et de dos
Стоя и обратно
Sans perdre courage
Не теряя мужества
Dénude tes obsessions
Откажись от навязчивых идей.
Tu t'entêtes à te foutre de tout
Ты упрямишься.
Mais pourvu qu'elles soient douces
Но при условии, что они будут мягкими
D'un poète tu n'as que la lune en tête
От поэта у тебя в голове только Луна
Des mes rondeurs tu es K.O.!
Из моих округлостей ты-нокаут!
Tu t'entêtes à te foutre de tout
Ты упрямишься.
Mais pourvu qu'elles soient douces
Но при условии, что они будут мягкими
D'un esthète tu n'as gardé qu'un "air bête"...
От эстета ты сохранил лишь "глупый вид"...
Tout est beau si c'est "Vue de dos"!
Все прекрасно, если это "вид сзади"!
OK!
Хорошо!
Prose ou poésie
Проза или поэзия
Tout n'est que prétexte
Все это лишь предлог
Pas la peine de t'excuser
Не надо извиняться.
Muse ou égérie
Муза или эгоистка
Mes petits fesses
Мои маленькие попки
Ne cessent de t'inspirer
Не перестают вдохновлять тебя
Je fais de Ah! des Oh!
Я делаю Ах! о!
Jamais ne me lasse
Никогда не надоедает мне
Par amour pour un toqué
Из любви к стукачуку
Ne faut-il pas que
Не нужно ли, чтобы
Jeunesse se passe
Молодость происходит
A quoi bon se bousculer?
Что толку трепаться?
Tu t'entêtes à te foutre de tout
Ты упрямишься.
Mais pourvu qu'elles soient douces
Но при условии, что они будут мягкими
D'un poète tu n'as que la lune en tête
От поэта у тебя в голове только Луна
Des mes rondeurs tu es K.O.!
Из моих округлостей ты-нокаут!
Tu t'entêtes à te foutre de tout
Ты упрямишься.
Mais pourvu qu'elles soient douces
Но при условии, что они будут мягкими
D'un esthète tu n'as gardé qu'un "air bête"
От эстета ты сохранил лишь " глупый вид"
Tout est beau si c'est "Vue de dos"
Все красиво, если это "вид сзади"





Writer(s): MYLENE FARMER, LAURENT PIERRE MARIE BOUTONNAT


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.