Paroles et traduction Médine - 1 Minute De.....
- Les
enfants
dépêchez-vous...
Nori,
Gaël,
dépêchez-vous
- Дети,
поторопитесь...
Нори,
Гаэль,
поторопитесь!
- Madame
est-ce
que
je
peux
aller
aux
toilettes
s'il
vous
plait?
- Мадам,
можно
мне
сходить
в
туалет,
пожалуйста?
- Non,
tu
viens
tout
juste
d'y
aller
Manuel
tout
à
l'heure.
Installe-toi
- Нет,
ты
только
что
зашел
туда,
Мануэль.
Устраивайся
поудобнее.
Donc
avant
de
commencer
les
enfants,
j'ai
quelque-chose
à
vous
dire
Поэтому,
прежде
чем
мы
начнем
заводить
детей,
мне
нужно
вам
кое-что
сказать
- Han
c'est
quoi
Madame?
C'est
quoi?
- Хан,
что
это
за
госпожа?
Что
это?
- Chut,
taisez-vous.
Tais-toi
Nori!
- Тише,
тише.
Заткнись,
Нори!
- Il
y
a
tout
juste
un
an,
il
s'est
passé
quelque-chose
de
très
très
grave
dans
le
monde
- Всего
год
назад
в
мире
произошло
что-то
очень
и
очень
серьезное.
- C'était
à
la
même
date
qu'aujourd'hui,
et
nous
sommes
quel
jour
aujourd'hui?
- Это
было
в
ту
же
дату,
что
и
сегодня,
а
какой
у
нас
сегодня
день?
- Et
qu'est
ce
qui
s'est
passé
le
11
Septembre
2001?
- И
что
произошло
11
Сентября
2001
года?
- Voilà,
les
attentats
à
New
York.
Donc
aujourd'hui,
toutes
les
classes
vont
faire
une
minute
de
silence
à
la
mémoire
des
victimes
du
11
Septembre
2001,
car
vous
savez
bien
qu'il
y
a
eu
beaucoup,
beaucoup
de
morts?
- Вот
и
взрывы
в
Нью-Йорке.
Итак,
сегодня
на
всех
занятиях
состоится
минута
молчания
в
память
о
жертвах
11
сентября
2001
года,
потому
что
вы
хорошо
знаете,
что
было
много,
много
погибших?
- Oui
mais
madame,
il
y
a
déjà
eu
plein
plein
plein
beaucoup
de
morts
depuis
le
11
Septembre
et
on
a
pas
fait
une
minute
de...
de
silence?
- Да,
но,
мэм,
с
11
сентября
уже
погибло
много
людей,
и
мы
ни
на
минуту
не
проронили...
ни
минуты
молчания?
- C'est
vrai,
j'ai
regardé
la
télé
hier
soir
et
pis
y'a
eu
en
Afghanistan,
il
y
a
eu
plein
plein
plein
plein
plein
de
morts!
- Это
правда,
я
вчера
вечером
смотрел
телевизор,
и
как
бы
там
ни
было
в
Афганистане,
там
было
полным-полно
смертей!
- Depuis
longtemps
y'a
eu
des
morts,
même
que
le
grand-père
à
Ibrahim
c'était
un
mitrailleur
sénégalais
et
il
est
mort
à
la
guerre!
- Давно
уже
были
жертвы,
даже
когда
дед
Ибрагима
был
сенегальским
пулеметчиком
и
погиб
на
войне!
- Un
tirailleur
sénégalais!
- Сенегальский
стрелок!
- C'est
pareil...
- Это
то
же
самое...
- Madame,
Madame,
Madame,
pourquoi
on
fait
pas
de
minute
de
silence
pour
ceux
qui
crèvent
de
faim?
Comme
le
Mali,
la
Somalie,
le
Sénégal,
la
Tunisie...?
- Сударыня,
Сударыня,
Сударыня,
почему
мы
не
проводим
минуты
молчания
для
тех,
кто
голодает?
Например,
Мали,
Сомали,
Сенегал,
Тунис...?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Medine Zaouiche, Rudolphe Barray
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.