NACH - Tú - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction NACH - Tú




You
-Mira, tengo aquí al hombre madnástico
-Look, I have the magnificent man right here
-¿Qué pasa Nacho?
-What's up Nacho?
-Nos hemos juntado para dedicar unas líneas a todos
-We have come together to dedicate some lines to all
Esos retrógados,
Those retrograde,
A todos esos xenófobos,
All those xenophobes,
Tradicionalistas, clasistas.
Traditionalists, classists.
Venimos a coger vuestra ideología y a lanzarla
We come to take your ideology and throw it
Por el espacio, ¿sabes?
Through space, you know?
y tu turismo sexual
You and your sex tourism
En una playa tropical,
On a tropical beach,
y tu condición social,
You and your social status,
Tu segregación racial,
Your racial segregation,
Tu egoísmo existencial,
Your existential selfishness,
El corazón como un glacial,
Your heart like a glacier,
Tanto odio potencial,
So much potential hatred,
En fin, nada especial.
Anyway, nothing special.
Lo normal misa en familia
Normal, Mass with family
Las mañanas del domingo
Sunday mornings
Y por las tardes pedofilia
And pedophilia in the afternoon
Cuando dices: "voy al bingo".
When you say: "I'm going to bingo".
Yo jamás distingo
I never distinguish
Entre clases, etnias y razas,
Between classes, ethnicities and races,
No me identifico
I don't identify
Con quien asesina en plazas.
With those who murder in squares.
Somos la amenaza de tus teorías retrógradas,
We are the threat to your retrograde theories,
Tengo una coraza en la sabiduría de un nómada.
I have a heart in the wisdom of a nomad.
Eres el no va más en conducta sociópata;
You're the ultimate sociopath;
Pena capital, ¿la boda gay es inmoral y no matar?
Capital punishment, gay marriage is immoral and not killing?
Dices qué votar a tus hijos
You tell your children what to vote
Triste democracia.
Sad democracy.
¿Cómo soportar tus chistes racistas sin gracia?
How to put up with your unfunny racist jokes?
Tu actitud reacia
Your reluctant attitude
Y tradicional devota
And devout traditionalist
Se basa en falacias sin aval,
It is based on fallacies without endorsement,
Muchos lo notan.
Many people notice.
que tu empresa explotas
You, that you exploit your company
La mano de obra barata
Cheap labor
Y no contratas reclutas
And you don't hire recruits
Pobres sin documentación.
Poor without documentation.
Y luego en tu club social,
And then in your social club,
Cuando el debate se desata,
When the debate breaks out,
Tratas de asociar la culpa del paro
You try to associate the blame for unemployment
A la inmigración.
To immigration.
Idolatras a pederastas
You idolize pedophiles
Como Sánchez Dragó,
Like Sánchez Dragó,
Y cuando hablas del aborto
And when you talk about abortion
Protestas con fragor,
You protest with clamor,
que saltas cuando
You who jump when
El negro de tu equipo marca gol
The black guy on your team scores a goal
Y luego miras con desprecio
And then you look with contempt
Al árabe de tu vagón.
To the Arab in your wagon.
Tú... ¡tú! ¡¡tú!!
You... you! You!!
Tú, que siempre intentas
You, always trying
Parecer superior.
To seem superior.
que hablas veneno
You who speak poison
Desde el televisor.
From the TV.
y tu ideología,
You and your ideology,
Tu rancia creencia,
Your stale belief,
Esa prepotencia
That arrogance
Que lanzas hacia
That you throw towards
Tu alrededor.
Your surroundings.
Tú, que piensas que España
You, who think that Spain
Perdió su esplendor.
Lost its splendor.
Tú, que escupes odio
You, who spit hate
Y sólo escondes temor.
And only hide fear.
y tu intolerancia,
You and your intolerance,
Tu sucia arrogancia,
Your dirty arrogance,
Esa intransigencia
That intransigence
Que lanzas hacia
That you throw towards
Tu alrededor.
Your surroundings.
Dices que España está
You say that Spain is
En crisis,
In crisis,
Que vivió tiempos mejores.
That he lived better times.
culpas a Zapatero,
You blame Zapatero,
Yo a los constructores.
I blame the builders.
Los seguidores del PP,
The followers of the PP,
A arreglarse el tupé,
To fix their toupee,
Sintonizando la COPE
Tuning in to the COPE
Y conducir su Coupé.
And drive their Coupe.
Pensando que ese país
Thinking that that country
Ya no es grande, como antes.
It's not great anymore, like it used to be.
Con los datos alarmantes
With the alarming data
Del índice de inmigrantes.
Of the immigrant index.
que miras por encima
You who look down
Desde tu inmensa mansión,
From your immense mansion,
Y piensas que esa prensa
And you think that press
Lleva siempre la razón.
It's always right.
Presos de la tradición
Prisoners of tradition
De un pasado ya oxidado,
Of a rusty past,
Intoxicados por la prohibición
Intoxicated by prohibition
Y el miedo al pecado.
And the fear of sin.
Tenéis tanta cultura...
You have so much culture...
Pero la cabeza hueca.
But empty head.
Juntad todos los curas,
Get all the priests together,
Tendremos un nuevo Chueca.
We'll have a new Chueca.
que sigues la ley del
You who follow the law of
Tanto tienes, tanto vales.
The more you have, the more you are worth.
que tratas a los gays
You who treat gays
Igual que a enfermos mentales.
Same as mentally ill.
Xenófobos, fascistas
Xenophobes, fascists
Y demás imbéciles:
And other fools:
El país ha progresado,
The country has progressed,
Ahora sois pocos y débiles.
Now you are few and weak.
Vuestras voces estériles
Your sterile voices
Para el mundo de hoy.
For the world today.
Absurdas, como ver a un obrero
Absurd, like seeing a worker
Que aplaude a Rajoy.
Who applauds Rajoy.
Estoy cansao de ver a
I'm tired of seeing to
Sarkozy gastando bromas.
Sarkozy spending jokes.
De ver a Berlusconi
To see Berlusconi
Buscando busconas,
Looking for hookers,
Mientras el mundo se desploma
While the world collapses
Y sucumbe gente inocente.
And innocent people succumb.
Otra cumbre del G-20
Another G-20 summit
Pero nada es diferente.
But nothing is different.
Yo cambio ideologías
I change ideologies
Por paz,
For peace,
Porque no asumo
Because I don't assume
Pensamientos medievales
Medieval thoughts
En el siglo XXI.
In the 21st century.
Tú... tú... ¡tú!... ¡¡tú!!
You... you... you!... you!!
Tú, que siempre intentas
You, always trying
Parecer superior.
To seem superior.
que hablas veneno
You who speak poison
Desde el televisor.
From the TV.
y tu ideología,
You and your ideology,
Tu rancia creencia,
Your stale belief,
Esa prepotencia
That arrogance
Que lanzas hacia
That you throw towards
Tu alrededor.
Your surroundings.
Tú, que piensas que España
You, who think that Spain
Perdió su esplendor.
Lost its splendor.
Tú, que escupes odio
You, who spit hate
Y sólo escondes temor.
And only hide fear.
y tu intolerancia,
You and your intolerance,
Tu sucia arrogancia,
Your dirty arrogance,
Esa intransigencia
That intransigence
Que lanzas hacia
That you throw towards
Tu alrededor.
Your surroundings.
-Bien, ¿no lo estáis viendo?
-Well, aren't you seeing it?
-¡Cada vez sois menos!
-There are fewer and fewer of you!
-¡¡Os estáis quedando solos!!
-You're being left alone!!
Si algún facha cabezudo
If some bigheaded fascist
Se irrita, ¡¡que se joda!!
Get irritated, fuck him!!





Writer(s): Fornes Olmo Ignacio, Joaquin Soria Sanchiz, Manuel Amores Gonzalez, Zervakis Thomas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.