NACH - Vive - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction NACH - Vive




Vive
Живи
Vive, vive, vive mientras puedas (vive)
Живи, живи, живи, пока можешь (живи)
¿Quién te asegura que mañana seguirás aquí?
Кто тебе сказал, что завтра ты проснешься?
Disfrútala ahora
Наслаждайся моментом
Es lo único que tienes, yeah
Это все, что у тебя есть, yeah
Mirando fotos de su infancia resucita la memoria
Глядя на детские фото, она воскрешает память
Lejos del lamento del momento
Далеко от скорби настоящего
Respira lento, algo malo dentro de su cuerpo crece
Дышит медленно, что-то плохое внутри ее растет
Habitación trescientos trece
Палата триста тринадцать
Última parada que la vida ofrece
Последняя остановка, которую предлагает жизнь
Hace tiempo que no piensa en el futuro
Она давно не думает о будущем
Al hospital por cáncer terminal diagnóstico seguro
В больнице с диагнозом "рак" - верный приговор
Es su destino y polvo al polvo
Это ее судьба, и прах к праху
La vida es un camino corto y sin retorno, se ve un estorbo
Жизнь - короткий путь без возврата, она чувствует себя обузой
A la familia y su equilibrio (si)
Для семьи и ее равновесия (да)
Amigos traen su mejor sonrisa y flores, se llevan ojos de vidrio
Друзья приносят свои лучшие улыбки и цветы, уносят стеклянные глаза
Cerca del delirio, les pide un favor
На грани бреда, она просит их об одолжении
Que no contagien la tristeza de su marcha y den amor alrededor
Чтобы не заражали грустью своего ухода и дарили любовь вокруг
Se siente débil tan pequeño...
Она чувствует себя слабой, такой маленькой...
Solo le queda soñar con que alguien pueda lograr todos sus sueños
Ей остается только мечтать, чтобы кто-то смог осуществить все ее мечты
Su vida fue un paso fugaz por la faz de la tierra
Ее жизнь была мимолетным шагом по лицу земли
Si volviera atrás saldría a correr entre la hierba
Если бы она могла вернуться, она бы побежала по траве
Dejad de lamentar cada error que cometió
Перестаньте оплакивать каждую ее ошибку
Conocer el mundo más allá del pueblo del que no salió
Узнать мир за пределами деревни, из которой она не вышла
Pero el tiempo se acaba, él te mira arrepentido
Но время истекает, он смотрит на тебя с сожалением
Te dice, siente, siente, que sigues vivo (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
Он говорит тебе: чувствуй, чувствуй, ты, кто еще жив (ты, кто еще жив, ты, кто еще жив)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Живи, пока можешь, к чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Сейчас - твой подарок, воспользуйся им
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Между землей и небом есть что-то, наслаждайся этим
Y tan solo vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
И просто живи, пока можешь, к чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Сейчас - твой подарок, воспользуйся им
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Между землей и небом есть что-то, наслаждайся этим просто живи)
Nunca conoció otra cosa, el vicio el dolor la ganga
Он никогда не знал ничего другого, кроме порока, боли и сделок
Creció en un barrio donde la luz siempre estaba en ámbar
Он вырос в районе, где свет всегда был янтарным
Chico tranquilo, escapando al filo de una violencia glacial
Спокойный мальчик, убегающий от ледяного насилия
Viendo a vecinos traficando en el portal
Видя, как соседи торгуют в подъезде
Su vida es calma, despierta para ir al colegio al alba
Его жизнь спокойна, он просыпается, чтобы пойти в школу на рассвете
Trece años, muchos a su edad ya llevan armas
Тринадцать лет, многие в его возрасте уже носят оружие
Cómico que en las calles manda, él pasa desapercibido
Забавно, что на улицах, где правят, он остается незамеченным
Escondido en el calor de una bufanda
Скрываясь в тепле шарфа
Hoy vuelve a casa en una tarde gris de octubre
Сегодня он возвращается домой серым октябрьским вечером
Cuando descubre una disputa entre dos bandas, tensión y rabia
Когда он обнаруживает спор между двумя бандами, напряжение и ярость
Gritos indescifrables, buscan culpables
Неразборчивые крики, поиск виновных
Y en un segundo el fuego se habrá enfurecido
И через секунду огонь разгорится
Sin tiempo de escapar siente el rotundo silbido
Не успев убежать, он чувствует оглушительный свист
De una bala sin rumbo que impacta sobre su ombligo
Бесцельной пули, которая попадает в его пупок
Desangrándose entre frágiles latidos
Истекая кровью среди слабых ударов сердца
Te mira y te dice, ¡corre, corre, que sigues vivo! (tú que sigues vivo, que sigues vivo)
Он смотрит на тебя и говорит: беги, беги, ты, кто еще жив! (ты, кто еще жив, ты, кто еще жив)
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Живи, пока можешь, к чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Сейчас - твой подарок, воспользуйся им
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo
Между землей и небом есть что-то, наслаждайся этим
Vive mientras puedas, ¿de qué sirve tanta espera?
Живи, пока можешь, к чему столько ждать?
¿Quién te dice cuanto tiempo queda?
Кто скажет, сколько времени осталось?
El ahora es tu regalo, aprovéchalo
Сейчас - твой подарок, воспользуйся им
Entre el suelo y el cielo hay algo, disfrútalo (y tan solo vive)
Между землей и небом есть что-то, наслаждайся этим просто живи)
La desgracia nunca la detuvo
Несчастья никогда не останавливали ее
Sufrió por darles a los suyos la paz y los lujos que nunca tuvo
Она страдала, чтобы дать своим близким мир и роскошь, которых у нее никогда не было
Ama en su pequeña casa siempre sonreía
Любимая в своем маленьком доме, она всегда улыбалась
Sus pequeños la miraban, decían que la querían
Ее малыши смотрели на нее и говорили, что любят ее
Trabajando sin descanso, así puso sopa en la mesa
Работая без отдыха, она поставила суп на стол
El cumpleaños, horas extras y regalar una sorpresa
День рождения, сверхурочные и подарок-сюрприз
Esa era la rutina sin tiempo para el anhelo
Это была рутина без времени для мечтаний
¿Qué iba a hacer limpiando 30 años el mismo suelo?
Что ей оставалось делать, убирая 30 лет один и тот же пол?
Vió pasar sus días como un flash, sola sin mirar atrás
Она видела, как ее дни пролетали, как вспышка, одна, не оглядываясь назад
Vivió por los demás, así la educaron
Она жила для других, так ее воспитали
Las puertas de su corazón pronto se cerraron
Двери ее сердца вскоре закрылись
Callaron tantos desengaños que la marcaron
Столько разочарований, которые оставили на ней свой след, замолчали
Sus hijos crecieron, marcharon
Ее дети выросли, ушли
Es ley de vida y lo sabía, la casa se quedó vacía
Это закон жизни, и она знала это, дом опустел
Nostalgia y fotografías la acompañan
Ностальгия и фотографии составляют ей компанию
Octogenaria extraña en esta vida de tecnología
Восьмидесятилетняя незнакомка в этой жизни технологий
Ahora cerca del adiós, llora su pasado
Сейчас, на грани прощания, она оплакивает свое прошлое
Sabe que este mundo rápido ya la ha abandonado
Она знает, что этот быстрый мир уже оставил ее позади
Ve que el tiempo se le acaba y te mira arrepentida
Она видит, что время уходит, и смотрит на тебя с сожалением
Te dice, ama, ama, que sigues viva (tú que sigues viva, que sigues viva)
Она говорит тебе: люби, люби, ты, кто еще жива (ты, кто еще жива, ты, кто еще жива)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
Мы - это время, которое нам осталось (тик-так, бежит)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
Вечный поиск, превратившийся в вечное ожидание
El tiempo es oro
Время - деньги
Si te espera la muete (vive)
Если тебя ждет смерть (живи)
Somos el tiempo que nos queda (tic-tac, corre)
Мы - это время, которое нам осталось (тик-так, бежит)
La eterna busqueda convertida en eterna espera
Вечный поиск, превратившийся в вечное ожидание
El tiempo es oro
Время - деньги
Si te espera la muete (tan solo vive)
Если тебя ждет смерть (просто живи)
Somos el tiempo que nos queda
Мы - это время, которое нам осталось
Somos el tiempo que nos que-que-queda
Мы - это время, которое на-на-нам осталось
Somos el tiempo que nos queda
Мы - это время, которое нам осталось
Somos el tiempo que nos que-que-queda
Мы - это время, которое на-на-нам осталось
Somos el tiempo, somos el tiempo, somos-so-so-somos el tiempo que nos queda
Мы - это время, мы - это время, мы-мы-мы-мы - это время, которое нам осталось





Writer(s): Jose Napoleon Ruiz Narvaez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.