Nacha Guevara - De Qué Se Ríe? - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nacha Guevara - De Qué Se Ríe?




De Qué Se Ríe?
What Are You Laughing At?
En una exacta foto del diario,
In an accurate photo in the newspaper,
Señor ministro del imposible,
Minister of the impossible,
Vi en plena risa y en plena euforia
I saw in full laughter, euphoria,
Y en pleno gozo su rostro simple.
And utter joy, your simple face.
Seré curiosa, señor ministro,
I'm curious, Minister,
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
De su ventana se ve la plaza
From your window you can see the plaza,
Villamiseria no está visible.
Villamiseria is out of sight.
Tienen sus hijos ojos de mando
Your children have eyes of command,
Pero otros tienen mirada triste.
But others have sad eyes.
Aquí en la calle suceden cosas
Out here in the streets things happen
Que ni siquiera pueden decirse
That can't even be said
Los estudiantes y los obreros
Students and workers,
Ponen los puntos sobre las íes
Place the points over the "i's"
Por eso digo, señor ministro,
That's why I ask, Minister,
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
Usted conoce mejor que nadie
You know better than anyone
La ley amarga de estos países.
The bitter law of these countries.
Ustedes, duros con nuestra gente,
You're hard with our people,
Por qué con otros son tan serviles.
But servile with others.
Cómo traicionan el patrimonio
How you betray our heritage
Mientras el gringo nos cobra el triple.
While the gringo charges us triple.
Cómo traicionan, usted y los otros,
How you betray, you and the others,
Los adulones y los serviles.
The sycophants and the servile.
Por eso digo, señor ministro,
That's why I ask, Minister,
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
Aquí en la calle sus guardias matan
Out here in the streets, your guards kill
Y los que mueren son gente humilde.
And those who die are the poor.
Y los que mueren son gente humilde
And those who die are the poor
Y los que quedan, llorando rabia,
And those who remain, crying with rage,
Seguro piensan en el desquite.
Surely think of revenge.
Allá en la selva sus hombres hacen
In the jungle, your men cause
Sufrir al hombre y eso no sirve.
Suffering to the people, and that doesn't work.
Después de todo usted es el palo mayor
After all, you're the main mast
De un barco que se va a pique.
Of a sinking ship.
Por eso digo, señor ministo,
That's why I ask, Minister,
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?
Seré curiosa, señor ministro,
I'm curious, Minister,
¿De qué se ríe?
What are you laughing at?





Writer(s): Mario Benedetti, Alberto Favero


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.