Nat King Cole - The Trouble With Me Is You - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Nat King Cole - The Trouble With Me Is You




Who has trouble? Who has woe? I have
У кого беда? у кого горе? у меня
Who bought trouble? Who brought woe? You did
Кто купил неприятности, кто принес горе?
Friends don′t want me around anymore
Друзья больше не хотят видеть меня рядом.
'Cause I′m not the guy I was before
Потому что я уже не тот парень, каким был раньше .
Once I didn't have a kid
Когда-то у меня не было ребенка.
And no despair ever came to me
И отчаяние никогда не приходило ко мне.
Now I'm blue and the trouble with me is you
Теперь мне грустно, и вся моя беда - это ты.
Yes, I know I was alone and on my own
Да, я знаю, что был одинок и сам по себе.
Still my heart was green and blue
И все же мое сердце было зеленым и синим.
And the trouble with me is you
И проблема со мной в тебе.
You took a heart, took it apart
Ты взял сердце, разорвал его на части.
You took a dream, threw out the scene
Ты взял мечту, выбросил сцену.
You took a fool, acted so cruel
Ты взял дурака, поступил так жестоко.
You took the sun away, leavin′ me a cloudy day
Ты забрал солнце, оставив мне пасмурный день.
But I don′t suppose you care
Но я не думаю, что тебя это волнует.
Our love affair wasn't meant to be
Нашей любви не суждено было случиться.
So I′m blue and the trouble with me is you
Так что мне грустно, и вся моя беда - это ты.
You took a heart, took it apart
Ты взял сердце, разорвал его на части.
You took a dream, threw out the scene
Ты взял мечту, выбросил сцену.
You took a fool, acted so cruel
Ты взял дурака, поступил так жестоко.
You took the sun away, leavin' me a cloudy day
Ты забрал солнце, оставив мне пасмурный день.
But I don′t suppose you care
Но я не думаю, что тебя это волнует.
Our love affair wasn't meant to be
Нашей любви не суждено было случиться.
So I′m blue and the trouble with me is you
Так что мне грустно, и вся моя беда - это ты.





Writer(s): Roy Alfred, Marvin Fisher


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.