Paroles et traduction Natassa Bofiliou - To Onoma Mou
Και
τώρα
πρέπει
να
βρω
δυο
λόγια
να
σου
πω.
And
now
I
need
to
find
two
words
to
tell
you.
Τις
βρήκα
έτοιμες
τις
λέξεις.
I
found
the
words
ready
.
Δεν
έφτιαξα
καμμία
μόνη
μου.
I
didn't
make
any
on
my
own.
Αυτό
είναι
άδικο
για
σένα.
That
is
unfair
to
you.
Θέλω
να
βρω
κάτι
που
να
είναι
μόνο
για
σένα.
I
want
to
find
something
that
is
only
for
you.
Να
μην
χωράνε
μέσα
τόσοι
και
τόσοι.
So
many
people
would
not
fit
in.
Δεν
ήσουνα
σαν
τόσους
και
τόσους.
You
were
not
like
so
many
others.
Δεν
θέλω
να
σε
ντύσω
με
φορεμένα
ρούχα.
I
don't
want
to
dress
you
in
worn
clothes.
Φθαρμένους
αγκώνες
και
γόνατα,
θα'ναι
σαν
να
σε
ντύνω
με
λυγίσματα,
σαν
να
προδίδω
πως
εγώ
τουλάχιστον
σε
είχα
δει
να
κλαις.
Worn
elbows
and
knees,
It
will
be
like
dressing
you
in
bends,
as
if
betraying
that
I
at
least
had
seen
you
cry.
Γιατί
να
τους
το
πω;
Θα
καίγονται
να
μάθουν
πως
ήσουν
ίδιος
με
κείνους,
πως
δεν
ήσουν
δα
και
κάτι
διαφορετικό.
Why
should
I
tell
them?
They
will
be
eager
to
learn
that
you
were
the
same
as
them,
that
you
were
not
anything
different.
Δεν
θα
τους
αφήσω
να
σε
θυμούνται
στα
μέτρα
τους.
I
will
not
let
them
remember
you
in
their
measure.
Αν
δεν
πονάνε
κάθε
φορά,
αν
δεν
τους
σκοτώνει
που
δεν
σε
έζησαν,
που
δεν
ήταν
εκείνοι
αυτό
που
ήμουν
εγώ
για
σένα,
που
δεν
θα
γίνουν
ποτέ
αυτό
που
ήσουν
εσύ
για
μένα,
ας
μην
σε
θυμούνται
καθόλου.
If
they
do
not
hurt
every
time,
if
they
are
not
killed
by
not
having
lived
you,
who
were
not
the
one
that
I
was
for
you,
who
will
never
become
what
you
were
for
me,
let
them
not
remember
you
at
all.
Στον
δρόμο,
φεύγοντας,
σταύρωσα
με
δύο
παιδιά.
On
the
way,
leaving,
I
met
two
children.
Το
ένα
σου
έμοιαζε,
σε
εκείνη
την
φωτογραφία
με
τους
γονείς
σου
σε
μία
θάλασσα
που
δεν
θυμόσουν.
One
looked
like
you,
in
that
photo
with
your
parents
at
a
sea
you
didn't
remember.
Και
με
ρώτησαν:
"τί
τον
είχες;"
And
they
asked
me:
"what
did
you
have
him?"
Ρώτησαν
εμένα
τι
σε
είχα!
They
asked
me
what
I
had
you!
Τους
είπα
πως
ήσουν
το
όνομά
μου.
I
told
them
that
you
were
my
name.
Από
δω
και
πέρα
πια,
μπορούν
να
με
φωνάζουν
όπως
θέλουν.
From
now
on,
they
can
call
me
whatever
they
want.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Odisseas Ioannou, Themis Karamouratidis
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.