Nauí feat. Sampa & Froid - Viver de Forma Natural - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nauí feat. Sampa & Froid - Viver de Forma Natural




Viver de Forma Natural
Living Naturally
Rotulado por padrões
Labeled by standards
Situações que falsos moralistas te julgam e se impõem
Situations where false moralists judge you and impose themselves
Afetando de forma ofensiva as suas decisões
Offensively affecting your decisions
Onde muitos pressupõem diante as multidões
Where many assume before the crowds
E creem em moldes de corações
And believe in molds of hearts
Prefiro as minhas canções que atravessam as dimensões
I prefer my songs that cross dimensions
Pois sinto uma hipocrisia fudida nesse mundão
Because I feel a fucked up hypocrisy in this world
Muita vida vendida e oprimida pelo sistema do cão
A lot of life sold and oppressed by the system of the dog
Corrida bandida, bala perdida
Banned run, lost bullet
Mais que em São Cosme e Damião
More than in São Cosme e Damião
Onde uns se prendem na pedra
Where some get stuck in the stone
E outros curtem com papel e tesoura na mão
And others enjoy themselves with paper and scissors in hand
Controlando minha maluquês ao som de Raul Seixas
Controlling my craziness to the sound of Raul Seixas
Eu queria mais lucidez, essa foi minha deixa
I just wanted more lucidity, that was my cue
Me deixa que o maluco beleza não se queixa
Leave me alone, the crazy beautiful doesn't complain
Estereotipam qualquer indivíduo até por uma simples madeixa
They stereotype any individual even by a simple lock of hair
Vendem tanta etiqueta nesse mundão
They sell so much etiquette in this world
Divulgando por meios de comunicação
Disseminating through means of communication
Pra gringos, meninos, homens e mulheres
For gringos, boys, men and women
Eu sei, parece estranho comer com pauzinhos
I know, it seems strange to eat with chopsticks
Quando se existem talheres
When there are cutlery
Julgado por viver de forma natural
Judged for living naturally
Eu continuo orbitando nesse espaço sideral
I keep orbiting this sidereal space
E louco pra chapar, louco pra chapar
And crazy to get high, crazy to get high
Da o play nesse som que eu to louco pra chapar
Play this sound because I'm crazy to get high
E quase dando uma pane cerebral
And almost having a cerebral meltdown
Pois eu não sou louco apenas vivo num mundo
Because I'm not crazy I just live in a world
Que não me permite ser normal
That doesn't allow me to be normal
Eles levaram tudo que eu gostava
They took everything I liked
Sabiam o que eu gostava, sabiam onde eu morava
They knew what I liked, they knew where I lived
Meu par de asas e o que aliviava gaza, Nasa, ET, telefone, minha casa
My pair of wings and what relieved gaza, Nasa, ET, phone, my house
De homens à ratos, o homem bicentenário
From men to rats, the bicentennial man
Quem criou a lenda é mais cruel que o Homem do Saco
Whoever created the legend is crueler than the Boogeyman
O homem da casa sem contracheque é um homem de fato
The man of the house without a paycheck is just a man in fact
Um homem feito sem defeito é um homem de aço
A man made without defect is a man of steel
Mas passo a passo eu fui me tornando
But step by step I became
Proprietário, proletário, propriamente dito
Owner, proletarian, properly speaking
Cujo contrário, iluminado, em ação, reflexão
Whose opposite, enlightened, in action, reflection
Exibição no farol alto no asfalto com fundos da contramão
High beam display on the asphalt with funds from the opposite direction
Eis a maldição divina que ensina, vou encarar
Behold the divine curse that teaches, I will face
E eu não vou parar oportunista feito um carcará
And I will not stop opportunistic made a caracara
Vou cremar na fogueira o meu crachá
I'll cremate my badge in the bonfire
Terça-feira de bobeira, uma chácara e uma xícara de chá
Silly Tuesday, a farm and a cup of tea
Julgado por viver de forma natural
Judged for living naturally
Eu continuo orbitando nesse espaço sideral
I keep orbiting this sidereal space
E louco pra chapar, louco pra chapar
And crazy to get high, crazy to get high
Da o play nesse som que eu to louco pra chapar
Play this sound because I'm crazy to get high
E quase dando uma pane cerebral
And almost having a cerebral meltdown
Pois eu não sou louco apenas vivo num mundo
Because I'm not crazy I just live in a world
Que não me permite ser normal
That doesn't allow me to be normal
Perdi o medo de viver, percebi o que é morrer
I lost the fear of living, I realized what it is to die
Senti apego por saber, compreendi a e o ser
I felt attached to knowing, I understood faith and being
Sobreviver e ver que é preciso renascer
Survive and see that it is necessary to be reborn
Pois crescer, trabalhar, enganar, matar é vencer
Because growing up, working, cheating, killing is winning
Mundo de lucro e troco, louco e porco, surto e choro
World of profit and change, crazy and pig, outbreak and cry
De fato farto, ri fraco, falso, falo do que faço
In fact, plentiful, I laugh weak, false, I only speak of what I do
Tudo é pouco pelo jogo escroto vicioso
Everything is little for the vicious screwed game
Reparo, não reparto, registrado no contrato
I repair, I don't share, registered only in the contract
IPVA, HD, TDAH, HIV, CNH, RG
IPVA, HD, ADHD, HIV, CNH, RG
Programado a obedecer, fingir, não perceber
Programmed to obey, pretend, not notice
Vai fugir ou vai correr? Orientado a se esconder
Are you going to run away or are you going to run? Guided to hide
Atormentado R.A.P, 19 93 na busca do que pulsa
Tormented R.A.P, 19 93 in search of what pulsates
A rua é loucura, fuja ou assuma a sua
The street is crazy, run away or embrace yours
Sem desculpa esquece a cura
Without blame forget the cure
E se aguenta o baque
And see if you can handle the shock
Sociedade, quem tu acha que criou o crack?
Society, who do you think created crack?
Julgado por viver de forma natural
Judged for living naturally
Eu continuo orbitando nesse espaço sideral
I keep orbiting this sidereal space
E louco pra chapar, louco pra chapar
And crazy to get high, crazy to get high
Da o play nesse som que eu to louco pra chapar
Play this sound because I'm crazy to get high
E quase dando uma pane cerebral
And almost having a cerebral meltdown
Pois eu não sou louco apenas vivo num mundo
Because I'm not crazy I just live in a world
Que não me permite ser normal
That doesn't allow me to be normal






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.