Paroles et traduction Naďa Urbánková - Vilém Peče Housky
Já
vdávala
se
mladá
a
hloupá
ještě
víc
Я
женился
молодым
и
еще
более
глупым
Těch
nabídek
no
řada
a
žádná
z
Nemanic
Предложений
не
так
много,
и
ни
одно
из
Неманических
Můj
Vilém
voněl
chlebem
nebe
v
očích
měl
Мой
Уильям
пах
хлебом,
в
его
глазах
был
рай
Tím
modrým
nebem
mě
zmát
ach
bohužel.
Меня
смущает
голубое
небо.
Můj
Vilém
peče
housky
a
málo
mě
má
rád
Мой
Уильям
печет
булочки,
и
я
ему
мало
нравлюсь
On
očička
má
ouzký
a
věčně
chtěl
by
spát
У
него
Большие
Маленькие
глазки,
и
он
всегда
хочет
спать.
Já
ráno
stojím
v
krámě
a
smutná
se
vám
zdám
Я
стою
утром
в
магазине
и
кажусь
тебе
грустным
Jen
koukejte
se
na
mě
pro
mě
za
mě
jak
tu
uvadám.
Просто
посмотри
на
меня,
когда
я
исчезну.
Můj
muž
se
s
těstem
hmoždí
a
dělá
jako
kat
Мой
муж
месит
тесто
и
делает
как
палач
Však
sotva
přidá
droždí
už
zívá
a
jde
spát
Однако
едва
добавленные
дрожжи
уже
зевают
и
засыпают
Ať
živnost
kdekdo
chválí
ať
chválí
boží
dar
Пусть
кто-нибудь
хвалит
ремесло,
пусть
хвалит
Божий
дар
Mně
nestačí
přece
oheň
z
pece
chci
mít
jiný
žár
Мне
недостаточно
огня
из
печи,
Я
хочу
иметь
другое
свечение.
Můj
Vilém
peče
housky
a
málo
mě
má
rád
Мой
Уильям
печет
булочки,
и
я
ему
мало
нравлюсь
On
očička
má
ouzký
a
věčně
chtěl
by
spát
У
него
Большие
Маленькие
глазки,
и
он
всегда
хочет
спать.
Já
v
neděli
hned
zjitra
si
vyšla
do
Všetat
Я
вышел
в
воскресенье
первым
делом
с
утра.
Tam
pekařka
je
chytrá
snad
radu
může
dát.
Там
Бейкер
умный,
возможно,
совет
может
дать.
Už
z
dálky
jak
mě
vidí
ty
oči,
bledou
líc
Издалека
я
вижу
глаза,
бледные
щеки
Hned
naproti
chvátá:
holka
zlatá
Прямо
через
дорогу:
золотая
девушка
Neříkej
mi
nic
Не
говори
мне
ничего.
Tvůj
Vilém
peče
housky
a
málo
tě
má
rád
Твой
Уильям
печет
булочки
и
немного
любит
тебя
A
očička
má
ouzký
a
věčně
chtěl
by
spát
И
его
глаза
прищурены,
и
он
хотел
бы
спать
вечно.
Byl
večer,
vyšly
hvězdy
a
v
domě
voněl
kmín
Был
вечер,
на
небе
сияли
звезды,
и
в
доме
пахло
тмином
Já
žebřík
dala
ke
zdi
a
vzhůru
na
komín
Я
приставил
лестницу
к
стене
и
полез
в
дымоход
Prý
jedna
cihla
stačí
a
oheň
nemá
tah
Они
говорят,
что
одного
кирпича
достаточно,
и
огонь
не
имеет
тяги
Teď
běhej
si
marně
po
pekárně
s
těstem
na
rukách
Теперь
напрасно
бегаешь
по
пекарне
с
тестом
на
руках
Můj
Vilém
nepek
housky
a
měl
mě
hodně
rád
Мой
Уильям
не
пек
булочки,
и
я
ему
очень
нравилась
Už
oči
neměl
ouzký
a
vůbec
nechtěl
spát
Его
глаза
больше
не
были
узкими,
и
он
совсем
не
хотел
спать
Je
ráno,
slunce
pálí
my
otvíráme
krám
Сейчас
утро,
солнце
припекает,
мы
открываем
магазин.
A
z
okolí
i
z
dáli
jdou
zákazníci
k
nám
И
из
окрестностей,
и
издалека
к
нам
приходят
клиенты
Já
volám:
housky
nejsou
a
hlas
mi
štěstím
zjih
Я
звоню:
плюшек
нет,
и
Голос
моего
счастья
зджих
Mám
police
prázdné
obchod
vázne
tomu
říkám
hřích.
У
меня
есть
полки
пустого
магазина,
обязанного
называть
это
грехом.
Můj
Vilém
nepek
housky
a
měl
mě
hodně
rád
Мой
Уильям
не
пек
булочки,
и
я
ему
очень
нравилась
Teď
očička
má
ouzký
a
dlouho
bude
spát
Теперь
ее
глаза
прищурены,
и
она
будет
спать
еще
долго
Já
volám:
housky
nejsou
a
pekař
musí
spát
Я
звоню:
булочек
нет,
а
пекарь
должен
спать
Ať
město
se
hněvá
mně
to
neva
jen
když
mě
má
rád.
Неважно,
насколько
зол
город,
мне
все
равно,
нравлюсь
я
ему
или
нет.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Traditional
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.