Paroles et traduction Necdet Kaya - Yetmez Mi Gönül
Aşk
seni
harab
etmez
mi?
Разве
любовь
не
погубит
тебя?
Takatini
tüketmez
mi?
Разве
он
не
исчерпает
свой
такатини?
Sendeki
ateş
bitmez
mi?
Разве
твой
огонь
не
закончится?
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Aşkına
yoktur
enzade,
Нет
любви,
энзаде,
Aklını
aldı
o
taze,
Он
взял
твой
разум,
он
свежий,
Aleme
oldun
kepaze,
Ты
попал
в
мир,
мерзкий,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Hangi
derdimi
sayayım?
На
какие
проблемы
мне
рассчитывать?
Aşka
nasıl
dayanayım?
Как
я
могу
терпеть
любовь?
Yandım,
daha
mı
yanayım?
Я
сгорел,
я
должен
гореть
больше?
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Göğsümde
tıkanır
sesim,
Мой
голос
забивается
в
груди,
Yok
yaşama
hevesim,
У
меня
нет
желания
жить,
Ben
bir
dermansız
bikesim
Я
велосипед
без
дермы
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
нет?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Yar
yoluna
baktırdığın,
То,
что
ты
заставил
меня
посмотреть
на
дорогу
Яр,
Uykusuz
bıraktırdığın,
Ты
лишил
меня
сна,
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Aşk
yüzünden
çektirdiğin,
То,
через
что
ты
прошел
из-за
любви,
Yetmez
mi
gönül,
yetmez
mi?
Разве
этого
недостаточно,
сердце
или
недостаточно?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): çağın Bodur, Sabahattin Ali
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.