Nekfeu feat. Amber-Simone - Etre humain - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nekfeu feat. Amber-Simone - Etre humain




Etre humain
Being Human
Marre d'être déprimé, Seigneur, m'entends-tu?
Tired of being depressed, Lord, can you hear me?
Je me détruis même au détriment de mon art
I'm destroying myself even at the expense of my art
J'aimerais agir autrement, suffit d'un rien
I'd like to act differently, it just takes a little
Peut-être une main tendue, rare
Maybe a helping hand, rare
De voir un être humain être humain, ça m'choque
Seeing a human being be human, it shocks me
Il paraît que c'est normal, est-ce que c'est moi?
Apparently it's normal, is it just me?
Je m'rendais même pas compte
I didn't even realize
Que je vous faisais du mal, excusez-moi
That I was hurting you, I'm sorry
Ils ont jeté mon père de son travail comme un malpropre
They threw my father out of his job like he was dirt
L'avenir de ma famille dépend sûrement de mon album
My family's future probably depends on my album
Faut que j'sois pour ma petite sœur, elle est inquiète
I have to be there for my little sister, she's worried
J'ai appris qu'être un grand frère
I learned that being a big brother
C'est pas juste taper ceux qui l'embêtent
Isn't just about beating up those who bother her
C'est pas juste, j'suis tiraillé entre mes envolées lyriques
It's not fair, I'm torn between my lyrical flights
Que peu comprennent, ces problèmes de fric qui me contraignent
That few understand, these money problems that constrain me
Envers ma famille, mon âme est pleine de dettes
Towards my family, my soul is full of debts
Papa n'a jamais demandé de l'aide
Dad never asked for help
Il a géré les crises d'une main de maître
He managed the crises with a master's hand
Et quand maman était enceinte de moi
And when Mom was pregnant with me
Je lui mettais des coups dans le ventre
I kicked her in the belly
Je lui ai fait du mal avant même de naître
I hurt her before I was even born
Please forgive me
Please forgive me
While we're apart
While we're apart
I'm doing all of this for you
I'm doing all of this for you
Keep holding on making true
Keep holding on making true
And now that we have gone this far
And now that we have gone this far
Wasn't it that we changed the truth
Wasn't it that we changed the truth
The only thing I need is you
The only thing I need is you
J'essaye d'éduquer ma peur, parfois j'étouffe
I try to educate my fear, sometimes I suffocate
Il n'y a que Le Créateur qui s'est fait tout seul
There is only The Creator who made himself
Quand est-ce qu'on stoppe? Il n'y a plus de chaleur
When do we stop? There is no more warmth
Laisse-moi t'accoster deux secondes, ça vient du cœur
Let me accost you for two seconds, it comes from the heart
T'écoute mon rap au stéthoscope, mon shrab est père
You listen to my rap with a stethoscope, my shrab is a father
Et je suis tellement fier, j'suis loin d'être mafieux
And I'm so proud, I'm far from being a mafia
Mais j'agirai comme un parrain si tu touches à ma filleule
But I will act like a godfather if you touch my goddaughter
En amour, j'suis hyper sauvage, tout est vrai dans cet album
In love, I'm hyper wild, everything is true in this album
J'ai juste mélangé quelques histoires et changé les personnages
I just mixed up some stories and changed the characters
On est qu'une infime parcelle, ressens-tu l'inertie?
We are only a tiny particle, do you feel the inertia?
Peu importe qui j'suis, mes paroles sont universelles
No matter who I am, my words are universal
Et toi qui craches sur moi
And you who spit on me
Si tu m'connaissais, j'suis sûr qu'on serait potes
If you knew me, I'm sure we'd be friends
Je t'en veux pas, j'aurais peut-être
I don't blame you, I might have
Fait comme toi contre un mec comme moi, à l'époque
Done the same as you against a guy like me, back then
Avant, je voulais me prouver des trucs
Before, I wanted to prove things to myself
J'avais peur donc j'voulais me battre
I was scared so I wanted to fight
Depuis que j'ai frôlé la mort
Since I almost died
J'ai plus peur d'rien et j'veux plus m'battre
I'm not afraid of anything anymore and I don't want to fight anymore
J'fournis les graines, j'me dis qu'mon large public peut les semer
I provide the seeds, I tell myself that my large audience can sow them
La vie est courte, les années passent plus vite que les semaines
Life is short, years go by faster than weeks
Si je peux le faire, t'en es capable
If I can do it, you are capable
Nan, je ne suis pas un mec à part
No, I'm not a special guy
Nan, je ne vis pas dans un bête d'appart'
No, I don't live in a fancy apartment
Ne te fie pas à ma tête à claque
Don't judge me by my slappable face
Et les gens m'voyaient déjà
And people already saw me
Noyé, ils me croyaient même pas
Drowned, they didn't even believe me
J'ai la peau pâle mais j'aime partager
I have pale skin but I like to share
L'mafé au foyer, des fois, tu croyais quoi?
The mafé at home, sometimes, what did you think?
Et puis pipelette, moi, je vois les hommes comme la sape
And then chatterbox, me, I see men like clothes
J'essaye et j'enlève l'étiquette si j'estime qu'ils sont à ma taille
I try and remove the label if I think they are my size
Et j'le paye parfois, les gens n'sont pas ceux que l'on croit, en-soi
And I pay for it sometimes, people are not who we think they are, in essence
Le sérum d'amour, c'est l'genre de boisson que l'on boit sans soif
The love serum is the kind of drink you drink without being thirsty
J'en bois cent boîtes, ondulation de la population
I drink a hundred boxes, undulation of the population
Ils ont trop bu en s'en lassant, copulation, ovulation
They drank too much while getting tired of it, copulation, ovulation
Aucune action n'est sans conséquence
No action is without consequence
Mais certains accidents sont bénéfiques
But some accidents are beneficial
Regarde ton nombril avant d'enfoncer les filles
Look at your navel before sinking girls
Dis à ceux qui te jugent que c'est juste un vice de plus
Tell those who judge you that it's just one more vice
J'ai plus d'amour pour les salopes que pour tous ces fils de pute
I have more love for sluts than for all these sons of bitches
Je revois rayonner les contours de tes cheveux auréolés
I see again the contours of your haloed hair shining
Le soleil, j'suis désolé pour tous ceux qui t'ont ri au nez
The sun, I'm sorry for all those who laughed in your face
Je sais que c'est dur d'se sentir vivant
I know it's hard to feel alive
Dans cette noirceur étouffante, toi et moi
In this suffocating darkness, you and me
En vision infrarouge, on ressemble à des fantômes
In infrared vision, we look like ghosts
Pardon aux gens que j'aime que j'ai plus l'temps d'voir
Sorry to the people I love that I don't have time to see anymore
Je ressens toujours de la mélancolie sur les quais d'la gare
I still feel melancholy on the platforms of the station
Je repense aux vacances d'été de la CAF
I think back to the summer holidays of the CAF
Depuis, j'ai vécu des choses, des expériences avec la came
Since then, I have experienced things, experiences with drugs
Et la musique qui m'a sauvé
And the music that saved me
Rien d'plus précieux qu'les clés d'la cave
Nothing more precious than the keys to the cellar
Tu veux cher-tou que des chèques, man
You just want checks, man
C'est le Sheitan qui t'achète l'âme
It's the Sheitan who buys your soul
Chaque fois que tu jettes l'arme dans la chette-ca que t'as chez toi
Every time you throw the weapon in the chette-ca you have at home
Chacun ses addictions, les moins que rien se multiplient
Everyone has their addictions, the nobodies multiply
Ils veulent se soustraire à ma division dès qu'il faut payer l'addition
They want to escape my division as soon as it's time to pay the bill
On traite nos corps comme des déchetteries
We treat our bodies like landfills
Consomme la mort en s'disant qu'on va pas s'empêcher d'vivre
Consume death telling ourselves that we're not going to stop ourselves from living
Et j'y ai pensé la tête dans les toilettes
And I thought about it with my head in the toilet
T'es un esclave quand t'es plus maître de toi-même
You're a slave when you're no longer master of yourself
À l'heure j'écris ça, j'ai arrêté d'fumer et d'boire
As I write this, I have stopped smoking and drinking
J'ai arrêté, mon Dieu, pourvu que ça dure
I stopped, my God, I hope it lasts
Je me sens tellement mieux
I feel so much better
Ouais, j'ai arrêté, mon Dieu
Yeah, I stopped, my God
J'ai arrêté, mon Dieu...
I stopped, my God...





Writer(s): Ken Samaras


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.