Paroles et traduction Nguyễn Thắng - Giọt Nước Mắt Tiễn Em
Giọt
mưa
rơi
trên
mắt
ướt
ngày
nào
Капли
дождя
падают
на
мокрые
глаза
каждый
день
Làm
tràn
thêm
những
nhung
nhớ
cuộc
tình
Создайте
больше
воспоминаний
о
любви.
Lạnh
lùng
ôm
gối
đến
với
mình
Холодно
прижимает
ко
мне
свою
подушку
Đến
xóa
đi
câu
chuyện
tình
mong
manh
Чтобы
стереть
хрупкую
историю
любви
Giọt
mưa
rơi
trên
mắt
ướt
muộn
phiền
Капли
дождя
падают
на
мокрые
глаза
Làm
cho
ta
nhớ
giây
phút
nồng
nàn
Это
напоминает
мне
о
моменте
страсти.
Ngọt
ngào
say
đắm
quên
lối
về
Милая
страстно
забыла
дорогу
назад
Quên
những
ưu
tư
ngập
tràn
vì
em
đã
xa
Я
забыл
все
свои
мысли,
потому
что
был
далеко
отсюда.
Đêm
thức
trắng
một
mình
dưới
mưa
Белая
ночь
в
одиночестве
под
дождем
Đêm
trống
vắng
một
mình
ta
đếm
bước
trong
cơn
lạnh
giá
Ночь
пуста,
мы
считаем
свои
шаги
в
одиночестве
на
холоде.
Ôm
bóng
em
không
mờ
phai
Обнимая
мою
тень,
ты
не
исчезаешь.
Ngồi
ôm
nỗi
nhớ
muộn
màng
với
mối
tình
xưa
lỡ
làng
Допоздна
сидел,
обнявшись
с
ностальгией,
со
старой
любовью,
мисс
виллидж
Nhìn
em
với
quan
tài
lòng
nát
tan
Посмотри
на
меня
с
раздавленным
гробом
Đêm
thức
trắng
một
mình
với
em
Белая
Ночь
Наедине
Со
Мной.
Đêm
trống
vắng
một
mình
với
ánh
nến
lung
linh
buồn
bã
Ночь
была
пуста,
наедине
с
печальным
светом
свечей
Em
có
biết
chăng
tình
anh
Ты
знаешь,
любовь
моя
Từ
nay
xa
cách
lạnh
lùng
với
nỗi
buồn
đau
suốt
đời
Отныне
я
далек
от
того,
чтобы
остывать
от
горя
на
всю
жизнь
Còn
trong
nỗi
đau
này
И
в
этой
боли
Còn
trong
giấc
mơ
này
sẽ
luôn
có
nhau
В
этом
сне
мы
всегда
будем
друг
с
другом
Giọt
mưa
rơi
trên
mắt
ướt
muộn
phiền
Капли
дождя
падают
на
мокрые
глаза
Làm
cho
ta
nhớ
giây
phút
nồng
nàn
Это
напоминает
мне
о
моменте
страсти.
Ngọt
ngào
say
đắm
quên
lối
về
Милая
страстно
забыла
дорогу
назад
Quên
những
ưu
tư
ngập
tràn
vì
em
đã
xa
Я
забыл
все
свои
мысли,
потому
что
был
далеко
отсюда.
Đêm
thức
trắng
một
mình
dưới
mưa
Белая
ночь
в
одиночестве
под
дождем
Đêm
trống
vắng
một
mình
ta
đếm
bước
trong
cơn
lạnh
giá
Ночь
пуста,
мы
считаем
свои
шаги
в
одиночестве
на
холоде.
Ôm
bóng
em
không
mờ
phai
Обнимая
мою
тень,
ты
не
исчезаешь.
Ngồi
ôm
nỗi
nhớ
muộn
màng
với
mối
tình
xưa
lỡ
làng
Допоздна
сидел,
обнявшись
с
ностальгией,
со
старой
любовью,
мисс
виллидж
Nhìn
em
với
quan
tài
lòng
nát
tan
Посмотри
на
меня
с
раздавленным
гробом
Đêm
thức
trắng
một
mình
với
em
Белая
Ночь
Наедине
Со
Мной.
Đêm
trống
vắng
một
mình
với
ánh
nến
lung
linh
buồn
bã
Ночь
была
пуста,
наедине
с
печальным
светом
свечей
Em
có
biết
chăng
tình
anh
Ты
знаешь,
любовь
моя
Từ
nay
xa
cách
lạnh
lùng
với
nỗi
buồn
đau
suốt
đời
Отныне
я
далек
от
того,
чтобы
остывать
от
горя
на
всю
жизнь
Còn
trong
nỗi
đau
này
И
в
этой
боли
Còn
trong
giấc
mơ
này
sẽ
luôn
có
nhau
В
этом
сне
мы
всегда
будем
друг
с
другом
Còn
trong
nỗi
đau
này
И
в
этой
боли
Còn
trong
giấc
mơ
này
sẽ
luôn
có,
có
nhau
В
этом
сне
всегда
будут
друг
с
другом
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Nguyen Thang
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.