Nhật Phong - Trong tầm mắt đời - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nhật Phong - Trong tầm mắt đời




Trong tầm mắt đời
Within the Gaze of Life
Nhiều khi tôi muốn bỏ đi thật xa.
Sometimes I want to go away.
Bạn thân ngoảnh ngơ như người xa lạ.
Close friends turn away like strangers.
Người mình bao năm chăn gối.
The one I shared a bed with for years,
Bây giờ còn dối gian nhau.
Now we lie to each other.
Mấy ai trong đời hiểu thấu.
How few in life understand.
Tiền khô cháy túi ai hiểu ta?
When my pockets are empty, who understands me?
Nhiều khi bỏ đi như kẻ không nhà.
Sometimes I leave like a homeless man.
Đọa đày trong cơn men đắng.
Tortured by the bitter drink.
Ôi! Đời còn lắm phong ba.
Oh! Life is still full of storms.
Biết bao ước mộng trôi qua.
So many dreams pass by.
Còn nhớ bao năm xa rồi.
I still remember those distant years,
Đời vui tuổi đó rong chơi.
When life was carefree and filled with play,
Chưa yêu đương, chưa lần thương nhớ một người.
Before love, before the heartache of longing for someone.
Bây giờ tình đến với tôi, như mây hững hờ mây trôi.
Now love has come to me, like clouds passing by with indifference.
Từ khi biết nhớ, biết thương rồi yêu.
Since I've known love, known longing, known heartbreak,
khi biết đau, biết khổ trăm chiều.
I've also known pain, suffering, and sorrow.
Người đời điêu ngoa, gian dối.
The world is full of deceit and falsehood,
ưa thèm phù phiếm xa xôi.
Greedy for vanity and distant dreams.
chăng chỉ thôi!
If anything, it's just a dream!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.