Nicolas Peyrac - Venise - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nicolas Peyrac - Venise




Venise
Venice
Qui mettra les drapeaux en berne
Who will fly the flags at half-mast?
La mort jamais ne nous concerne
Death has never concerned us,
Qu′il s'agisse d′un homme ou d'un port
Whether it be a man or a port.
Qui de nous pleurera sa mort
Who of us will mourn its passing?
La mer rongera les madones
The sea will erode the Madonnas
Subsistant de l'ancienne Rome
Remaining from ancient Rome.
Qui dissipera le brouillard
Who will lift the fog?
Qui recouvrira ta mémoire
Who will restore your memory?
Moi je n′avais jamais vu Venise
I have never been to Venice,
Jamais dormi au bord de l′eau
Never slept by the water.
Mais je sais que cette plage grise
Yet I know that this grey beach
Avant s'appellait le Lido
Was once called the Lido.
Et les mouettes ne sont plus blanches
And the seagulls are no longer white,
Les pigeons n′ont plus de dimanches
The pigeons have no more Sundays.
Le Palais des Doges se meurt
The Doge's Palace is dying,
De tous ses murs suintent des pleurs
Tears are seeping from all its walls.
Elle s'en va la grande dame
The grand lady is passing away,
Tout au fil de l′eau de ses larmes
Her tears flow like a river.
Quelques gondoles égarées
A few lost gondolas
Essayent de la rattraper
Try to catch up with her.
Moi je n'avais jamais vu Venise
I have never been to Venice,
Jamais dormi au bord de l′eau
Never slept by the water.
Mais je sais que cette plage grise
Yet I know that this grey beach
Avant s'appellait le Lido
Was once called the Lido.
Mais faudrait pas que ça te gêne
But don't let it bother you
Si ce n'est pas Paris sur Seine
If it's not Paris on the Seine.
Faut pas te sentir obligé
Don't feel obligated
D′essayer d′être concerné
To try to be concerned.
Bientôt ce sera notre tour
Soon it will be our turn,
Et toutes nos chansons d'amour
And all our love songs
Parleront du monde d′avant
Will speak of the world before,
Ça ne sera pas dans très longtemps
And it won't be long now.
Moi je n'avais jamais vu Venise
I have never been to Venice,
Jamais dormi au bord de l′eau
Never slept by the water.
Mais je sais que cette plage grise
Yet I know that this grey beach
Avant s'appellait le Lido
Was once called the Lido.





Writer(s): Nicolas Peyrac


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.