Nilda Fernandez - Les anarchistes - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Nilda Fernandez - Les anarchistes




Les anarchistes
Anarchists
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
One out of a hundred and yet they exist
La plupart Espagnols allez savoir pourquoi
Most are Spanish no one knows why
Faut croire qu'en Espagne on ne les comprend pas
One might think in Spain they're misunderstood
Les anarchistes
The anarchists
Ils ont tout ramassé
They've gathered everything
Des beignes et des pavés
Doughnuts and cobblestones
Ils ont gueulé si fort
They've yelled so much
Qu'ils peuv'nt gueuler encore
They can still yell more
Ils ont le cur devant
Their hearts out in front
Et leurs rêves au mitan
And their dreams in the middle
Et puis l'âme toute rongée
And their souls all consumed
Par des foutues idées
By bloody ideas
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
One out of a hundred and yet they exist
La plupart fils de rien ou bien fils de si peu
Most are sons of nothingness or sons of so little
Qu'on ne les voit jamais que lorsqu'on a peur d'eux
That they are never seen except when we fear them
Les anarchistes
The anarchists
Ils sont morts cent dix fois
They've died a hundred and ten times
Pour que dalle et pour quoi?
For nothing and for what?
Avec l'amour au poing
With love in their fist
Sur la table ou sur rien
On the table or on nothing
Avec l'air entêté
With the bullheaded look
Qui fait le sang versé
That makes blood flow
Ils ont frappé si fort
They've hit so hard
Qu'ils peuvent frapper encor
That they can still hit more
Y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
One out of a hundred and yet they exist
Et s'il faut commencer par les coups d'pied au cul
And if one needs to start with kicks in the ass
Faudrait pas oublier qu'ça descend dans la rue
One mustn't forget that it gets down to the street
Les anarchistes
The anarchists
Ils ont un drapeau noir
They have a black flag
En berne sur l'Espoir
Flying at half-mast on Hope
Et la mélancolie
And melancholy
Pour traîner dans la vie
To drag through life
Des couteaux pour trancher
Knives to cut
Le pain de l' Amitié
The bread of friendship
Et des armes rouillées
And rusty weapons
Pour ne pas oublier
To not forget
Qu'y'en a pas un sur cent et pourtant ils existent
That one out of a hundred and yet they exist
Et qu'ils se tiennent bien le bras dessus bras dessous
And that they hold each other close arm in arm
Joyeux, et c'est pour ça qu'ils sont toujours debout
Happy and that is why they are always standing
Les anarchistes
The anarchists






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.