Paroles et traduction Noemi - Mentre aspetto che ritorni
Mentre aspetto che ritorni
While I Wait for You to Return
Mentre
aspetto
che
ritorni
io
non
aprirò
a
nessuno
As
I
wait
for
you
to
return,
I
won't
open
the
door
to
anyone
Con
il
cuore
appeso
ad
un
filo
trasparente
per
davvero
With
my
heart
hanging
on
a
truly
transparent
thread
Ho
una
casa
verso
il
mare
dove
voglio
ritornare,
I
have
a
home
by
the
sea,
where
I
want
to
return
to,
La
preparerò
per
te.
I'll
prepare
it
for
you.
Guarda
come
passa
il
tempo
e
senti
come
cambia
il
vento,
Look
how
time
passes
and
feel
how
the
wind
changes,
Per
averti
accanto
quale
alternativa
ho?
To
have
you
next
to
me,
what
alternative
do
I
have?
Siamo
due
passeggeri
di
un
treno
e
c'è
gente
che
sale
We
are
two
passengers
on
a
train
and
there
are
people
getting
on
Lui
che
legge
il
giornale,
lei
scrive
parole
d'amore
He's
reading
the
newspaper,
she's
writing
love
letters
C'è
chi
viaggia
guardando
soltanto,
soltanto
il
paesaggio
There
are
those
who
travel
just
looking
at
the
scenery
Con
il
naso
sul
vetro
a
capire
se
il
mare
è
un
miraggio
With
their
noses
pressed
against
the
glass,
trying
to
figure
out
if
the
sea
is
a
mirage
Perché
il
giorno
in
cui
ritorni
Because
the
day
you
return
Sarà
caldo
e
con
il
sole,
con
l'estate
alle
finestre
It
will
be
warm
and
sunny,
with
summer
at
the
windows
E
la
gente
per
le
strade
And
people
in
the
streets
Ed
imparerò
parole
belle
quasi
da
far
male
And
I'll
learn
beautiful
words
that
almost
hurt
E
le
imparerò
per
te.
And
I'll
learn
them
for
you.
Guarda
come
passa
il
tempo
e
senti
come
cambia
il
vento,
Look
how
time
passes
and
feel
how
the
wind
changes,
Per
averti
accanto
quale
alternativa
ho?
To
have
you
next
to
me,
what
alternative
do
I
have?
Siamo
due
passeggeri
di
un
treno
e
c'è
gente
che
sale
We
are
two
passengers
on
a
train
and
there
are
people
getting
on
Lui
che
legge
il
giornale,
lei
scrive
parole
d'amore
He's
reading
the
newspaper,
she's
writing
love
letters
C'è
chi
viaggia
guardando
soltanto,
soltanto
il
paesaggio
There
are
those
who
travel
just
looking
at
the
scenery
Con
il
naso
sul
vetro
a
capire
se
il
mare
è
un
miraggio
With
their
noses
pressed
against
the
glass,
trying
to
figure
out
if
the
sea
is
a
mirage
I
tuoi
baci
migliori
li
ho
avuti
che
c'era
la
pioggia
Your
best
kisses
were
when
it
was
raining
Come
teli
di
lino
che
aspettano
di
essere
stesi
Like
linen
sheets
waiting
to
be
hung
out
to
dry
Per
poi
fare
l'amore
sentendosi
addosso
And
then
make
love,
feeling
E
confesso
che
il
passato
è
passato
And
I
confess
that
the
past
is
past
E
la
vita
comincia
da
adesso
And
life
begins
now
E
per
ogni
minuto
con
te
ho
mentito
anche
al
tempo
And
for
every
minute
with
you,
I
even
lied
to
time
Mentre
ad
ogni
domanda
invadente
restavo
in
silenzio
While
to
every
intrusive
question,
I
remained
silent
Ma
la
notte
che
sta
per
cadere
mi
sorprende
a
dimenticare
But
the
night
that
is
about
to
fall,
surprises
me
to
forget
Siamo
due
passeggeri
di
un
treno
e
c'è
gente
che
sale
We
are
two
passengers
on
a
train
and
there
are
people
getting
on
Lui
che
legge
il
giornale,
lei
scrive
parole
d'amore
He's
reading
the
newspaper,
she's
writing
love
letters
C'è
chi
viaggia
guardando
soltanto,
soltanto
il
paesaggio
There
are
those
who
travel
just
looking
at
the
scenery
Ma
il
passato
è
passato
But
the
past
is
past
E
la
vita,
e
la
vita
comincia
da
adesso.
And
life,
and
life
begins
now.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alessandra Flora, Malika Ayane
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.