Paroles et traduction Nogizaka46 - 別れ際、もっと好きになる
別れ際、もっと好きになる
At the Time of Farewell, I Love You More
今日もまた
別れ際
Today
again,
at
the
time
of
farewell
もっと好きになってしまう
I
fall
more
in
love
with
you
じゃあねって
背中を向けて
Saying
goodbye,
I
turn
my
back
人混みに消える男
And
he
disappears
into
the
crowd
その背中を目で追ったら
When
my
eyes
follow
his
back
切なさが溢れる
My
heart
fills
with
sadness
一緒にいる時間だけは
Only
during
the
time
we're
together
当たり前のようにしあわせで
Do
I
feel
so
naturally
happy
帰りの電車
近づく度に
On
the
train
ride
home,
as
it
approaches
なぜ私は欲深くなる?
Why
do
I
become
so
needy?
彼が存在する世界
The
world
in
which
he
exists
できることなら全部欲しい
I
want
it
all,
if
possible
魔法の鏡
覗き込んで
Peering
into
a
magic
mirror
私生活を眺めよう
I
want
to
see
his
private
life
そんなこと(口にしたら)
If
I
said
that
(out
loud)
私のこと(嫌いになるわ)
He
would
(dislike
me)
ぐっと堪えて...
Bearing
it
with
difficulty...
明日また
会えるのに
Even
though
I'll
see
you
again
tomorrow
もっと好きになってしまう
I
fall
more
in
love
with
you
寂しくて
駄々っ子のように
Lonely
and
petulant
走って行きたくなる
I
feel
like
running
after
you
シャツの裾を掴みながら
Grabbing
the
hem
of
your
shirt
わがままを言わせて
Indulging
in
my
selfishness
毎日同じ葛藤を
Every
day,
the
same
inner
conflict
愚かなこととわかっていても
Even
though
I
know
it's
foolish
これ以上の恋なんてない
There's
no
greater
love
than
this
重すぎる(その想いを)
It's
too
heavy
(these
feelings)
持て余して(彼を見送る)
I'm
burdened
(as
I
see
him
off)
せめて20歩くらい
At
least
twenty
paces
後を追って
Following
after
you
今日もまた
別れ際
Today
again,
at
the
time
of
farewell
もっと好きになってしまう
I
fall
more
in
love
with
you
じゃあねって
背中を向けて
Saying
goodbye,
I
turn
my
back
人混みに消える男
And
he
disappears
into
the
crowd
その背中を目で追ったら
When
my
eyes
follow
his
back
切なさが溢れる
My
heart
fills
with
sadness
人は誰も
どんな別れ際でも
Everyone,
no
matter
the
farewell
これが最後になってしまったらと
As
if
this
were
to
be
the
very
last
不安に思うもの
They're
filled
with
unease
明日また
会えるのに
Even
though
I'll
see
you
again
tomorrow
もっと好きになってしまう
I
fall
more
in
love
with
you
寂しくて
駄々っ子のように
Lonely
and
petulant
走って行きたくなる
I
feel
like
running
after
you
シャツの裾を掴みながら
Grabbing
the
hem
of
your
shirt
わがままを言わせて
Indulging
in
my
selfishness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): 秋元 康, Akira Sunset, 秋元 康, akira sunset
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.