Noize MC feat. Влади - Нероссия - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Noize MC feat. Влади - Нероссия




Нероссия
Non-Russia
Я играл на Брайтон-бич рядом с рестораном "Волма", лежал бомж на лавке, спал. Под последние песни начал просыпаться, подошел с такими очень пьяными глазами, говорит: до последнего момента был уверен, что Вы русские, все понимаете. Я, типа, нихрена не понял, что ты пел, чувак, но это было круто, держи пятеру!" И достает пять долларов...
I played on Brighton Beach next to the restaurant "Volma". A homeless guy was sleeping on a bench. He started to wake up for the last songs, came up with such very drunk eyes, and said: "Until the last moment I was sure that you were Russian, you understand everything. I'm like, I didn't understand a damn thing you sang, dude, but it was cool, here's five!" And he takes out five dollars...
Каково это - думать на другом языке,
What is it like - to think in a different language,
Из говорящих только по-русски, не мочь поговорить ни с кем?
Not to be able to talk to anyone from those who speak only Russian?
На что похожи мысли, состоящие из непонятных слов?
What are the thoughts like, consisting of incomprehensible words?
Я бы поразмышлять об этом вряд ли смог
I would hardly be able to reflect on this
На литовском, испанском или суахили,
In Lithuanian, Spanish or Swahili,
А на русском - пожалуйста, это моя стихия.
And in Russian - please, this is my element.
Отходы из Москвы-реки родными стали моим жабрам,
The waste from the Moscow River became native to my gills,
Кириллица на улицах - для меня не абра-кадабра.
Cyrillic on the streets - is not abracadabra for me.
Если нет за окном этих букв на указателях синих,
If there are no these letters outside the window on the blue signs,
Значит под колесами не Россия.
Then it's not Russia under the wheels.
Если мямлишь по-английски что-то на кассе в магазине,
If you mumble something in English at the checkout in the store,
Значит Нероссия здесь, Нероссия.
Then there is Non-Russia here, Non-Russia.
Пять шестых суши, огромная сверхдержава,
Five-sixths of the land, a huge superpower,
Хорошего, похоже, не желающая ни шиша нам.
Not seeming to wish us any good at all.
Во всяком случае, так часто говорят с экранов
In any case, this is often said from the screens
На чистом русском, без акцента и прочих изъянов.
In pure Russian, without an accent and other flaws.
Каково это - думать на другом языке,
What is it like - to think in a different language,
Из говорящих только по-русски не мочь поговорить ни с кем?
Not to be able to talk to anyone from those who speak only Russian?
Представить это - труд непосильный,
It's an overwhelming task to imagine this,
Как это, когда твоя родина - Нероссия.
How it is when your homeland is Non-Russia.
Нероссия повсюду, со всех сторон:
Non-Russia is everywhere, on all sides:
Меркурий, Венера, Марс, Юпитер, Сатурн, Уран, Нептун, Плутон.
Mercury, Venus, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus, Neptune, Pluto.
И даже типа в Луну воткнут, вроде как,
And even like stuck in the Moon, or so they say,
Бело-сине-красный, но звездно-полосатый флаг.
The white-blue-red, but star-striped flag.
Нероссия могла бы слиться со Вселенной воедино,
Non-Russia could have merged with the Universe into one,
Стать бесконечно широкой, высокой, глубокой и длинной,
Become infinitely wide, high, deep and long,
Но есть нюанс: между Европой и Азией странная область,
But there is a nuance: between Europe and Asia there is a strange area,
И мне приятна эта подробность.
And this detail is pleasant to me.
Я получаю удовлльствие от этой маленькой детали:
I get satisfaction from this little detail:
Не Италия, не Австралия. Как бы ее ни называли,
Not Italy, not Australia. No matter how you call it,
Мне невыносимо без единственной страны, граничащей с Нероссией.
I can't bear it without the only country that borders Non-Russia.
Припев.
Chorus.
Смотрю, стоит в капюшоне чувак,
I look, there's a dude standing in a hoodie,
А я ему: "Эй, дружище, земляк!"
And I to him: "Hey, buddy, from the village!"
Это было в Европе, но я вижу, что он наш,
It was in Europe, but I see that he's ours,
Я отличить это способен, как белорусский трикотаж.
I am able to distinguish this, like Belarusian knitwear.
Не ответил: может отрекся он от прошлого,
He didn't answer: maybe he renounced his past,
Чтобы с совковой натурой не иметь общего,
So as not to have anything in common with the Soviet nature,
Может устал от диктатуры, быдлячих замашек,
Maybe he's tired of dictatorship, boorish habits,
От пьяного разгула дикой, отсталой Рашки?
Of the drunken revelry of wild, backward Rashka?
Ну что, герой, раз на такой протест решился.
Well, hero, once you decide on such a protest.
Или слабак, зачем терпеть, взял, да слился...
Or a weakling, why endure, take it and merge...
"А, Вы что-то сказали?" - вдруг улыбнулся он,
"Excuse me, did you say something?" - he suddenly smiled,
Вынул из ушей наушники и снял капюшон.
Took out the headphones from his ears and took off his hoodie.
Я говорю: "Что слушаешь?" Он: "Нойза".
I say: "What are you listening to?" He: "Noize".
Ну, мы разговорились. Из Москвы он сам.
Well, we started talking. He is from Moscow himself.
Я сказал ему про этот нонсенс,
I told him about this nonsense,
Что, мол, решил он забыть русский.
That, like, he decided to forget Russian.
Он прикололся.
He made fun of it.
Припев.
Chorus.





Writer(s): ivan aleksandrovich alekseev


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.